Skip to content

Surat Al-Qamar - Page: 4

(Bulan / The Moon)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Qamar)

31

اِنَّآ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَّاحِدَةً فَكَانُوْا كَهَشِيْمِ الْمُحْتَظِرِ ٣١

innā
إِنَّآ
Indeed We
sesungguhnya
arsalnā
أَرْسَلْنَا
[We] sent
Kami kirimkan
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
upon them
atas mereka
ṣayḥatan
صَيْحَةً
thunderous blast
suara keras
wāḥidatan
وَٰحِدَةً
single
satu/sekali
fakānū
فَكَانُوا۟
and they became
maka jadilah mereka
kahashīmi
كَهَشِيمِ
like dry twig fragments
seperti rumput kering
l-muḥ'taẓiri
ٱلْمُحْتَظِرِ
(used by) a fence builder
pengumpul binatang/pemelihara ternak
Indeed, We sent upon them one shriek [i.e., blast from the sky], and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen. (QS. [54]Al-Qamar verse 31)
Sesungguhnya Kami menimpakan atas mereka satu suara yang keras mengguntur, maka jadilah mereka seperti rumput kering (yang dikumpulkan oleh) yang punya kandang binatang. (QS. [54] Al-Qamar: 31)
Tafsir
32

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ٣٢

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
dan sesungguhnya
yassarnā
يَسَّرْنَا
We have made easy
Kami mudahkan
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran
Al Quran
lildhik'ri
لِلذِّكْرِ
for remembrance
untuk peringatan/pelajaran
fahal
فَهَلْ
so is (there)
maka adakah
min
مِن
any
dari
muddakirin
مُّدَّكِرٍ
who will receive admonition?
orang yang memikirkan
And We have certainly made the Quran easy for remembrance, so is there any who will remember? (QS. [54]Al-Qamar verse 32)
Dan sesungguhnya telah Kami mudahkan Al Quran untuk pelajaran, maka adakah orang yang mengambil pelajaran? (QS. [54] Al-Qamar: 32)
Tafsir
33

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوْطٍ ۢبِالنُّذُرِ ٣٣

kadhabat
كَذَّبَتْ
Denied
telah mendustakan
qawmu
قَوْمُ
(the) people
kaum
lūṭin
لُوطٍۭ
(of) Lut
Lut
bil-nudhuri
بِٱلنُّذُرِ
the warnings
dengan peringatan/ancaman
The people of Lot denied the warning. (QS. [54]Al-Qamar verse 33)
Kaum Luth-pun telah mendustakan ancaman-ancaman (nabinya). (QS. [54] Al-Qamar: 33)
Tafsir
34

اِنَّآ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا اِلَّآ اٰلَ لُوْطٍ ۗنَجَّيْنٰهُمْ بِسَحَرٍۙ ٣٤

innā
إِنَّآ
Indeed We
sesungguhnya Kami
arsalnā
أَرْسَلْنَا
[We] sent
Kami kirimkan
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
upon them
atas mereka
ḥāṣiban
حَاصِبًا
a storm of stones
angin yang mengandung batu
illā
إِلَّآ
except
kecuali
āla
ءَالَ
(the) family
atas
lūṭin
لُوطٍۖ
(of) Lut
Lut
najjaynāhum
نَّجَّيْنَٰهُم
We saved them
Kami selamatkan mereka
bisaḥarin
بِسَحَرٍ
by dawn
diakhir malam/sebelum fajar
Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot – We saved them before dawn. (QS. [54]Al-Qamar verse 34)
Sesungguhnya Kami telah menghembuskan kepada mereka angin yang membawa batu-batu (yang menimpa mereka), kecuali keluarga Luth. Mereka Kami selamatkan sebelum fajar menyingsing, (QS. [54] Al-Qamar: 34)
Tafsir
35

نِّعْمَةً مِّنْ عِنْدِنَاۗ كَذٰلِكَ نَجْزِيْ مَنْ شَكَرَ ٣٥

niʿ'matan
نِّعْمَةً
(As) a favor
ni'mat
min
مِّنْ
from
dari
ʿindinā
عِندِنَاۚ
Us
sisi Kami
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
demikianlah
najzī
نَجْزِى
We reward
Kami memberi balasan
man
مَن
(one) who
orang
shakara
شَكَرَ
(is) grateful
ia bersyukur
As favor from Us. Thus do We reward he who is grateful. (QS. [54]Al-Qamar verse 35)
Sebagai nikmat dari Kami. Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang bersyukur, (QS. [54] Al-Qamar: 35)
Tafsir
36

وَلَقَدْ اَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ ٣٦

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
dan sesungguhnya
andharahum
أَنذَرَهُم
he warned them
ia memperingatkan mereka
baṭshatanā
بَطْشَتَنَا
(of) Our seizure
balasan/azab Kami
fatamāraw
فَتَمَارَوْا۟
but they disputed
maka (tetapi) mereka membantah/mendustakan
bil-nudhuri
بِٱلنُّذُرِ
the warnings
dengan peringatan/ancaman
And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning. (QS. [54]Al-Qamar verse 36)
Dan sesungguhnya dia (Luth) telah memperingatkan mereka akan azab-azab Kami, maka mereka mendustakan ancaman-ancaman itu. (QS. [54] Al-Qamar: 36)
Tafsir
37

وَلَقَدْ رَاوَدُوْهُ عَنْ ضَيْفِهٖ فَطَمَسْنَآ اَعْيُنَهُمْ فَذُوْقُوْا عَذَابِيْ وَنُذُرِ ٣٧

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
dan sesungguhnya
rāwadūhu
رَٰوَدُوهُ
they demanded from him
mereka membujuknya
ʿan
عَن
they demanded from him
dari
ḍayfihi
ضَيْفِهِۦ
his guests
tamunya
faṭamasnā
فَطَمَسْنَآ
so We blinded
lalu Kami butakan
aʿyunahum
أَعْيُنَهُمْ
their eyes
mata-mata mereka
fadhūqū
فَذُوقُوا۟
"So taste
maka rasakanlah
ʿadhābī
عَذَابِى
My punishment
azab-Ku
wanudhuri
وَنُذُرِ
and My warnings"
dan peringatan/ancaman
And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning." (QS. [54]Al-Qamar verse 37)
Dan sesungguhnya mereka telah membujuknya (agar menyerahkan) tamunya (kepada mereka), lalu Kami butakan mata mereka, maka rasakanlah azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku. (QS. [54] Al-Qamar: 37)
Tafsir
38

وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّۚ ٣٨

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
dan sesungguhnya
ṣabbaḥahum
صَبَّحَهُم
seized them in the morning
mengenai/menimpa mereka
buk'ratan
بُكْرَةً
early
pagi hari
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
azab
mus'taqirrun
مُّسْتَقِرٌّ
abiding
tetap
And there came upon them by morning an abiding punishment. (QS. [54]Al-Qamar verse 38)
Dan sesungguhnya pada esok harinya mereka ditimpa azab yang kekal. (QS. [54] Al-Qamar: 38)
Tafsir
39

فَذُوْقُوْا عَذَابِيْ وَنُذُرِ ٣٩

fadhūqū
فَذُوقُوا۟
So taste
maka rasakanlah
ʿadhābī
عَذَابِى
My punishment
azab-Ku
wanudhuri
وَنُذُرِ
and My warnings
dan peringatan
So taste My punishment and warning. (QS. [54]Al-Qamar verse 39)
Maka rasakanlah azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku. (QS. [54] Al-Qamar: 39)
Tafsir
40

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ࣖ ٤٠

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
dan sesungguhnya
yassarnā
يَسَّرْنَا
We have made easy
Kami mudahkan
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran
Al Quran
lildhik'ri
لِلذِّكْرِ
for remembrance
untuk peringatan/pelajaran
fahal
فَهَلْ
so is (there)
maka adakah
min
مِن
any
dari
muddakirin
مُّدَّكِرٍ
who will receive admonition?
orang-orang yang memikirkan
And We have certainly made the Quran easy for remembrance, so is there any who will remember? (QS. [54]Al-Qamar verse 40)
Dan sesungguhnya telah Kami mudahkan Al Quran untuk pelajaran, maka adakah orang yang mengambil pelajaran? (QS. [54] Al-Qamar: 40)
Tafsir