Skip to content

Surat Al-Qamar - Page: 5

(Bulan / The Moon)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Qamar)

41

وَلَقَدْ جَاۤءَ اٰلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُۚ ٤١

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
dan sesungguhnya
jāa
جَآءَ
came
datang
āla
ءَالَ
(to the) people
keluarga/kaum
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
(of) Firaun
Fir'aun
l-nudhuru
ٱلنُّذُرُ
warnings
pemberi peringatan/ancaman
And there certainly came to the people of Pharaoh warning. (QS. [54]Al-Qamar verse 41)
Dan sesungguhnya telah datang kepada kaum Fir'aun ancaman-ancaman. (QS. [54] Al-Qamar: 41)
Tafsir
42

كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا كُلِّهَا فَاَخَذْنٰهُمْ اَخْذَ عَزِيْزٍ مُّقْتَدِرٍ ٤٢

kadhabū
كَذَّبُوا۟
They denied
mereka telah mendustakan
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
pada ayat-ayat Kami
kullihā
كُلِّهَا
all of them
semuanya
fa-akhadhnāhum
فَأَخَذْنَٰهُمْ
so We seized them
maka Kami ambil/azab mereka
akhdha
أَخْذَ
(with) a seizure
dengan azab
ʿazīzin
عَزِيزٍ
(of) All-Mighty
Maha Perkasa
muq'tadirin
مُّقْتَدِرٍ
(the) Powerful One
Maha Kuasa
They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability. (QS. [54]Al-Qamar verse 42)
Mereka mendustakan mukjizat Kami semuanya, lalu Kami azab mereka sebagai azab dari Yang Maha Perkasa lagi Maha Kuasa (QS. [54] Al-Qamar: 42)
Tafsir
43

اَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ اُولٰۤىِٕكُمْ اَمْ لَكُمْ بَرَاۤءَةٌ فِى الزُّبُرِۚ ٤٣

akuffārukum
أَكُفَّارُكُمْ
Are your disbelievers
apakah orang-orang kafir dari kamu
khayrun
خَيْرٌ
better
lebih baik
min
مِّنْ
than
dari
ulāikum
أُو۟لَٰٓئِكُمْ
those
mereka itu
am
أَمْ
or
atau
lakum
لَكُم
for you
bagi kalian
barāatun
بَرَآءَةٌ
(is) an exemption
berlepas diri
فِى
in
pada
l-zuburi
ٱلزُّبُرِ
the Scriptures?
Kitab-Kitab terdahulu
Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scriptures? (QS. [54]Al-Qamar verse 43)
Apakah orang-orang kafirmu (hai kaum musyrikin) lebih baik dari mereka itu, atau apakah kamu telah mempunyai jaminan kebebasan (dari azab) dalam Kitab-kitab yang dahulu (QS. [54] Al-Qamar: 43)
Tafsir
44

اَمْ يَقُوْلُوْنَ نَحْنُ جَمِيْعٌ مُّنْتَصِرٌ ٤٤

am
أَمْ
Or
atau
yaqūlūna
يَقُولُونَ
(do) they say
mereka mengatakan
naḥnu
نَحْنُ
"We
kami
jamīʿun
جَمِيعٌ
(are) an assembly
semua/bersatu/golongan
muntaṣirun
مُّنتَصِرٌ
helping (each other)?"
dapat menolong/menang
Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"? (QS. [54]Al-Qamar verse 44)
Atau apakah mereka mengatakan: "Kami adalah satu golongan yang bersatu yang pasti menang". (QS. [54] Al-Qamar: 44)
Tafsir
45

سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّوْنَ الدُّبُرَ ٤٥

sayuh'zamu
سَيُهْزَمُ
Soon will be defeated
akan dihacurkan/dikalahkan
l-jamʿu
ٱلْجَمْعُ
(their) assembly
semua/golongan
wayuwallūna
وَيُوَلُّونَ
and they will turn
dan mereka berpaling/mundur
l-dubura
ٱلدُّبُرَ
(their) backs
belakang
[Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat]. (QS. [54]Al-Qamar verse 45)
Golongan itu pasti akan dikalahkan dan mereka akan mundur ke belakang. (QS. [54] Al-Qamar: 45)
Tafsir
46

بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ اَدْهٰى وَاَمَرُّ ٤٦

bali
بَلِ
Nay
bahkan
l-sāʿatu
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
hari kiamat
mawʿiduhum
مَوْعِدُهُمْ
(is) their promised time
dijanjikan pada mereka
wal-sāʿatu
وَٱلسَّاعَةُ
and the Hour
dan hari kiamat
adhā
أَدْهَىٰ
(will be) more grievous
lebih buruk/dahsyat
wa-amarru
وَأَمَرُّ
and more bitter
dan lebih pahit
But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter. (QS. [54]Al-Qamar verse 46)
Sebenarnya hari kiamat itulah hari yang dijanjikan kepada mereka dan kiamat itu lebih dahsyat dan lebih pahit. (QS. [54] Al-Qamar: 46)
Tafsir
47

اِنَّ الْمُجْرِمِيْنَ فِيْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍۘ ٤٧

inna
إِنَّ
Indeed
sesungguhnya
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
the criminals
orang-orang yang berdosa
فِى
(are) in
dalam
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
an error
kesesatan
wasuʿurin
وَسُعُرٍ
and madness
dan dalam siksaan/gila
Indeed, the criminals are in error and madness.. (QS. [54]Al-Qamar verse 47)
Sesungguhnya orang-orang yang berdosa berada dalam kesesatan (di dunia) dan dalam neraka. (QS. [54] Al-Qamar: 47)
Tafsir
48

يَوْمَ يُسْحَبُوْنَ فِى النَّارِ عَلٰى وُجُوْهِهِمْۗ ذُوْقُوْا مَسَّ سَقَرَ ٤٨

yawma
يَوْمَ
(The) Day
pada hari
yus'ḥabūna
يُسْحَبُونَ
they will be dragged
mereka diseret
فِى
into
pada
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
api neraka
ʿalā
عَلَىٰ
on
atas
wujūhihim
وُجُوهِهِمْ
their faces
muka-muka mereka
dhūqū
ذُوقُوا۟
"Taste
rasakanlah
massa
مَسَّ
(the) touch
sentuhan
saqara
سَقَرَ
(of) Hell"
api/neraka
The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar." (QS. [54]Al-Qamar verse 48)
(Ingatlah) pada hari mereka diseret ke neraka atas muka mereka. (Dikatakan kepada mereka): "Rasakanlah sentuhan api neraka!" (QS. [54] Al-Qamar: 48)
Tafsir
49

اِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنٰهُ بِقَدَرٍ ٤٩

innā
إِنَّا
Indeed [We]
sesunguhnya
kulla
كُلَّ
every
setiap
shayin
شَىْءٍ
thing
sesuatu
khalaqnāhu
خَلَقْنَٰهُ
We created it
Kami menciptakannya
biqadarin
بِقَدَرٍ
by a measure
dengan/menurut ukuran
Indeed, all things We created with predestination. (QS. [54]Al-Qamar verse 49)
Sesungguhnya Kami menciptakan segala sesuatu menurut ukuran. (QS. [54] Al-Qamar: 49)
Tafsir
50

وَمَآ اَمْرُنَآ اِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ ۢبِالْبَصَرِ ٥٠

wamā
وَمَآ
And not
dan tidaklah
amrunā
أَمْرُنَآ
(is) Our Command
perintah Kami
illā
إِلَّا
but
kecuali
wāḥidatun
وَٰحِدَةٌ
one
satu/sekali
kalamḥin
كَلَمْحٍۭ
like the twinkling
seperti/secepat kejapan
bil-baṣari
بِٱلْبَصَرِ
(of) the eye
dengan pandangan mata
And Our command is but one, like a glance of the eye. (QS. [54]Al-Qamar verse 50)
Dan perintah Kami hanyalah satu perkataan seperti kejapan mata. (QS. [54] Al-Qamar: 50)
Tafsir