Surat As-Saffat - Page: 17
(Barisan-barisan / Those Ranged in Ranks)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (As-Saffat)
161
فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَۙ ١٦١
- fa-innakum
- فَإِنَّكُمْ
- So indeed you
- maka sesungguhnya kamu
- wamā
- وَمَا
- and what
- dan apa
- taʿbudūna
- تَعْبُدُونَ
- you worship
- kamu sembah
So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship, (QS. [37]As-Saffat verse 161)
Maka sesungguhnya kamu dan apa-apa yang kamu sembah itu, (QS. [37] As-Saffat: 161)Tafsir
162
مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِيْنَۙ ١٦٢
- mā
- مَآ
- Not
- tidaklah
- antum
- أَنتُمْ
- you
- kamu
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- from Him
- atas-Nya/terhadap-Nya
- bifātinīna
- بِفَٰتِنِينَ
- can tempt away (anyone)
- dengan memperdayakan
You cannot tempt [anyone] away from Him (QS. [37]As-Saffat verse 162)
Sekali-kali tidak dapat menyesatkan (seseorang) terhadap Allah, (QS. [37] As-Saffat: 162)Tafsir
163
اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيْمِ ١٦٣
- illā
- إِلَّا
- Except
- kecuali
- man
- مَنْ
- who
- orang
- huwa
- هُوَ
- he
- dia
- ṣāli
- صَالِ
- (is) to burn
- sampai/masuk
- l-jaḥīmi
- ٱلْجَحِيمِ
- (in) the Hellfire
- neraka yang menyala
Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire. (QS. [37]As-Saffat verse 163)
Kecuali orang-orang yang akan masuk neraka yang menyala. (QS. [37] As-Saffat: 163)Tafsir
164
وَمَا مِنَّآ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعْلُوْمٌۙ ١٦٤
- wamā
- وَمَا
- "And not
- dan tidak
- minnā
- مِنَّآ
- among us
- diantara kami
- illā
- إِلَّا
- except
- kecuali
- lahu
- لَهُۥ
- for him
- baginya/mempunyai
- maqāmun
- مَقَامٌ
- (is) a position
- kedudukan
- maʿlūmun
- مَّعْلُومٌ
- known
- tertentu
[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position. (QS. [37]As-Saffat verse 164)
Tiada seorangpun di antara kami (malaikat) melainkan mempunyai kedudukan yang tertentu, (QS. [37] As-Saffat: 164)Tafsir
165
وَاِنَّا لَنَحْنُ الصَّۤافُّوْنَۖ ١٦٥
- wa-innā
- وَإِنَّا
- And indeed we
- dan sesungguhnya kami
- lanaḥnu
- لَنَحْنُ
- surely [we]
- benar-benar kami
- l-ṣāfūna
- ٱلصَّآفُّونَ
- stand in rows
- bersaf-saf
And indeed, we are those who line up [for prayer]. (QS. [37]As-Saffat verse 165)
Dan sesungguhnya kami benar-benar bershaf-shaf (dalam menunaikan perintah Allah). (QS. [37] As-Saffat: 165)Tafsir
166
وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ ١٦٦
- wa-innā
- وَإِنَّا
- And indeed we
- dan sesungguhnya kami
- lanaḥnu
- لَنَحْنُ
- surely [we]
- benar-benar kami
- l-musabiḥūna
- ٱلْمُسَبِّحُونَ
- glorify (Allah)"
- orang-orang yang bertasbih
And indeed, we are those who exalt Allah." (QS. [37]As-Saffat verse 166)
Dan sesungguhnya kami benar-benar bertasbih (kepada Allah). (QS. [37] As-Saffat: 166)Tafsir
167
وَاِنْ كَانُوْا لَيَقُوْلُوْنَۙ ١٦٧
- wa-in
- وَإِن
- And indeed
- dan sesungguhnya
- kānū
- كَانُوا۟
- they used (to)
- mereka adalah
- layaqūlūna
- لَيَقُولُونَ
- say
- pasti mereka akan berkata
And indeed, they [i.e., the disbelievers] used to say, (QS. [37]As-Saffat verse 167)
Sesungguhnya mereka benar-benar akan berkata: (QS. [37] As-Saffat: 167)Tafsir
168
لَوْ اَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ ١٦٨
- law
- لَوْ
- "If
- kalau
- anna
- أَنَّ
- that
- sekiranya
- ʿindanā
- عِندَنَا
- we had
- di sisi kami
- dhik'ran
- ذِكْرًا
- a reminder
- pengajaran
- mina
- مِّنَ
- from
- dari
- l-awalīna
- ٱلْأَوَّلِينَ
- the former (people)
- orang-orang terdahulu
"If we had a message from [those of] the former peoples, (QS. [37]As-Saffat verse 168)
"Kalau sekiranya di sksi kami ada sebuah kitab dari (kitab-kitab yang diturunkan) kepada orang-orang dahulu, (QS. [37] As-Saffat: 168)Tafsir
169
لَكُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ ١٦٩
- lakunnā
- لَكُنَّا
- Certainly we (would) have been
- niscaya kami menjadi
- ʿibāda
- عِبَادَ
- slaves
- hamba-hamba
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- Allah
- l-mukh'laṣīna
- ٱلْمُخْلَصِينَ
- the chosen"
- orang-orang yang ikhlas
We would have been the chosen servants of Allah." (QS. [37]As-Saffat verse 169)
Benar-benar kami akan jadi hamba Allah yang dibersihkan (dari dosa)". (QS. [37] As-Saffat: 169)Tafsir
170
فَكَفَرُوْا بِهٖۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ ١٧٠
- fakafarū
- فَكَفَرُوا۟
- But they disbelieved
- maka/tetapi mereka mengingkari
- bihi
- بِهِۦۖ
- in it
- dengannya
- fasawfa
- فَسَوْفَ
- so soon
- maka kelak
- yaʿlamūna
- يَعْلَمُونَ
- they will know
- mereka akan mengetahui
But they disbelieved in it, so they are going to know. (QS. [37]As-Saffat verse 170)
Tetapi mereka mengingkarinya (Al Quran); maka kelak mereka akan mengetahui (akibat keingkarannya itu). (QS. [37] As-Saffat: 170)Tafsir