Skip to content

Surat Al-Hijr - Qur'an Terjemah Perkata

(Gunung Al Hijr / The City of Stone or The Rocky Plain)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Hijr)

bismillaahirrahmaanirrahiim
1

الۤرٰ ۗتِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِ وَقُرْاٰنٍ مُّبِيْنٍ ۔ ١

alif-lam-ra
الٓرۚ
Alif Laam Ra
Alif Laam Raa
til'ka
تِلْكَ
These
itu
āyātu
ءَايَٰتُ
(are) the Verses
ayat-ayat
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
Al Kitab
waqur'ānin
وَقُرْءَانٍ
and Quran
dan Al Qur'an
mubīnin
مُّبِينٍ
clear
yang nyata
Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Quran [i.e., recitation]. (QS. [15]Al-Hijr verse 1)
Alif, laam, raa. (Surat) ini adalah (sebagian dari) ayat-ayat Al-Kitab (yang sempurna), yaitu (ayat-ayat) Al Quran yang memberi penjelasan. (QS. [15] Al-Hijr: 1)
Tafsir
2

رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوْ كَانُوْا مُسْلِمِيْنَ ٢

rubamā
رُّبَمَا
Perhaps
kadang-kadang
yawaddu
يَوَدُّ
will wish
menginginkan
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
orang-orang yang
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
kafir/ingkar
law
لَوْ
if
seandainya
kānū
كَانُوا۟
they had been
adalah mereka
mus'limīna
مُسْلِمِينَ
Muslims
orang-orang muslim
Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims. (QS. [15]Al-Hijr verse 2)
Orang-orang yang kafir itu seringkali (nanti di akhirat) menginginkan, kiranya mereka dahulu (di dunia) menjadi orang-orang muslim. (QS. [15] Al-Hijr: 2)
Tafsir
3

ذَرْهُمْ يَأْكُلُوْا وَيَتَمَتَّعُوْا وَيُلْهِهِمُ الْاَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ ٣

dharhum
ذَرْهُمْ
Leave them
biarkanlah mereka
yakulū
يَأْكُلُوا۟
(to) eat
mereka makan
wayatamattaʿū
وَيَتَمَتَّعُوا۟
and enjoy
dan mereka bersenang-senang
wayul'hihimu
وَيُلْهِهِمُ
and diverted them
dan melalaikan mereka
l-amalu
ٱلْأَمَلُۖ
the hope
angan-angan
fasawfa
فَسَوْفَ
then soon
maka kelak
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
they will come to know
mereka mengetahui
Let them eat and enjoy themselves and be diverted by [false] hope, for they are going to know. (QS. [15]Al-Hijr verse 3)
Biarkanlah mereka (di dunia ini) makan dan bersenang-senang dan dilalaikan oleh angan-angan (kosong), maka kelak mereka akan mengetahui (akibat perbuatan mereka). (QS. [15] Al-Hijr: 3)
Tafsir
4

وَمَآ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ اِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُوْمٌ ٤

wamā
وَمَآ
And not
dan tidak
ahlaknā
أَهْلَكْنَا
We destroyed
Kami binasakan
min
مِن
any
dari
qaryatin
قَرْيَةٍ
town
suatu negeri
illā
إِلَّا
but
melainkan
walahā
وَلَهَا
(there was) for it
baginya
kitābun
كِتَابٌ
a decree
kitab/ketentuan
maʿlūmun
مَّعْلُومٌ
known
ditetapkan
And We did not destroy any city but that for it was a known decree. (QS. [15]Al-Hijr verse 4)
Dan Kami tiada membinasakan sesuatu negeripun, melainkan ada baginya ketentuan masa yang telah ditetapkan. (QS. [15] Al-Hijr: 4)
Tafsir
5

مَا تَسْبِقُ مِنْ اُمَّةٍ اَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُوْنَ ٥

مَّا
Not
tidak
tasbiqu
تَسْبِقُ
(can) advance
mendahului
min
مِنْ
any
dari
ummatin
أُمَّةٍ
nation
suatu ummat
ajalahā
أَجَلَهَا
its term
ajalnya
wamā
وَمَا
and not
dan tidak
yastakhirūna
يَسْتَـْٔخِرُونَ
(can) delay it
mengundurkan
No nation will precede its term, nor will they remain thereafter. (QS. [15]Al-Hijr verse 5)
Tidak ada suatu umatpun yang dapat mendahului ajalnya, dan tidak (pula) dapat mengundurkan(nya). (QS. [15] Al-Hijr: 5)
Tafsir
6

وَقَالُوْا يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْ نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ اِنَّكَ لَمَجْنُوْنٌ ۗ ٦

waqālū
وَقَالُوا۟
And they say
dan mereka berkata
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
"O you
hai
alladhī
ٱلَّذِى
(to) whom
orang yang
nuzzila
نُزِّلَ
has been sent down
diturunkan
ʿalayhi
عَلَيْهِ
[on him]
atasnya/kepadanya
l-dhik'ru
ٱلذِّكْرُ
the Reminder
peringatan (Al Qur'an)
innaka
إِنَّكَ
indeed you
sesungguhnya kamu
lamajnūnun
لَمَجْنُونٌ
(are) surely mad
sungguh orang gila
And they say, "O you upon whom the message has been sent down, indeed you are mad. (QS. [15]Al-Hijr verse 6)
Mereka berkata: "Hai orang yang diturunkan Al Quran kepadanya, sesungguhnya kamu benar-benar orang yang gila. (QS. [15] Al-Hijr: 6)
Tafsir
7

لَوْمَا تَأْتِيْنَا بِالْمَلٰۤىِٕكَةِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ ٧

law
لَّوْ
Why
mengapa
مَا
not
tidak
tatīnā
تَأْتِينَا
you bring to us
kamu datangkan kepada kami
bil-malāikati
بِٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
the Angels
dengan malaikat
in
إِن
if
jika
kunta
كُنتَ
you are
kamu adalah
mina
مِنَ
of
dari
l-ṣādiqīna
ٱلصَّٰدِقِينَ
the truthful?"
orang-orang yang benar
Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?" (QS. [15]Al-Hijr verse 7)
Mengapa kamu tidak mendatangkan malaikat kepada kami, jika kamu termasuk orang-orang yang benar?" (QS. [15] Al-Hijr: 7)
Tafsir
8

مَا نُنَزِّلُ الْمَلٰۤىِٕكَةَ اِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوْٓا اِذًا مُّنْظَرِيْنَ ٨

مَا
Not
tidak
nunazzilu
نُنَزِّلُ
We send down
Kami turunkan
l-malāikata
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
the Angels
malaikat
illā
إِلَّا
except
melainkan
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
with the truth;
dengan benar
wamā
وَمَا
and not
dan tidak
kānū
كَانُوٓا۟
they would be
adalah mereka
idhan
إِذًا
then
tiba-tiba/ketika itu
munẓarīna
مُّنظَرِينَ
given respite
orang-orang yang diberi tangguh
We do not send down the angels except with truth; and they [i.e., the disbelievers] would not then be reprieved. (QS. [15]Al-Hijr verse 8)
Kami tidak menurunkan malaikat melainkan dengan benar (untuk membawa azab) dan tiadalah mereka ketika itu diberi tangguh. (QS. [15] Al-Hijr: 8)
Tafsir
9

اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَاِنَّا لَهٗ لَحٰفِظُوْنَ ٩

innā
إِنَّا
Indeed We
sesungguhnya Kami
naḥnu
نَحْنُ
We
Kami
nazzalnā
نَزَّلْنَا
have sent down
Kami menurunkan
l-dhik'ra
ٱلذِّكْرَ
the Reminder
peringatan
wa-innā
وَإِنَّا
and indeed We
dan sesungguhnya Kami
lahu
لَهُۥ
of it
baginya/kepadanya
laḥāfiẓūna
لَحَٰفِظُونَ
(are) surely Guardians
penjaga/pemelihara
Indeed, it is We who sent down the message [i.e., the Quran], and indeed, We will be its guardian. (QS. [15]Al-Hijr verse 9)
Sesungguhnya Kami-lah yang menurunkan Al Quran, dan sesungguhnya Kami benar-benar memeliharanya. (QS. [15] Al-Hijr: 9)
Tafsir
10

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِيْ شِيَعِ الْاَوَّلِيْنَ ١٠

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
dan sesungguhnya
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We (had) sent
Kami telah mengutus
min
مِن
before you
dari
qablika
قَبْلِكَ
before you
sebelum kamu
فِى
in
didalam/pada
shiyaʿi
شِيَعِ
the sects
bangsa/umat-umat
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)
orang-orang yang terdahulu
And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muhammad], among the sects of the former peoples. (QS. [15]Al-Hijr verse 10)
Dan sesungguhnya Kami telah mengutus (beberapa rasul) sebelum kamu kepada umat-umat yang terdahulu. (QS. [15] Al-Hijr: 10)
Tafsir

Surat Al-Hijr tentang/artinya Hijr ~ Surah ke-15 dalam Al-Qur'an. Surat Al-Hijr berjumlah 99 ayat. Surah Al-Hijr termasuk golongan Makkiyah, yaitu diturunkan di kota Mekah. al-Ḥijr beserta latin, transliterasi dan artinya/terjemahan.