21
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْۗ سَنُعِيْدُهَا سِيْرَتَهَا الْاُوْلٰى ٢١
- qāla
- قَالَ
- He said
- (Allah) berfirman
- khudh'hā
- خُذْهَا
- "Seize it
- ambillah ia
- walā
- وَلَا
- and (do) not
- dan jangan
- takhaf
- تَخَفْۖ
- fear
- kamu takut
- sanuʿīduhā
- سَنُعِيدُهَا
- We will return it
- Kami akan mengembalikannya
- sīratahā
- سِيرَتَهَا
- (to) its state
- perjalanannya
- l-ūlā
- ٱلْأُولَىٰ
- the former
- pertama/semula
[Allah] said, "Seize it and fear not; We will return it to its former condition. (QS. [20]Taha verse 21)
Allah berfirman: "Peganglah ia dan jangan takut, Kami akan mengembalikannya kepada keadaannya semula, (QS. [20] Taha: 21)Tafsir
22
وَاضْمُمْ يَدَكَ اِلٰى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاۤءَ مِنْ غَيْرِ سُوْۤءٍ اٰيَةً اُخْرٰىۙ ٢٢
- wa-uḍ'mum
- وَٱضْمُمْ
- And draw near
- dan kepitkanlah
- yadaka
- يَدَكَ
- your hand
- tanganmu
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- kepada
- janāḥika
- جَنَاحِكَ
- your side
- sayapmu/ketiakmu
- takhruj
- تَخْرُجْ
- it will come out
- ia keluar
- bayḍāa
- بَيْضَآءَ
- white
- putih
- min
- مِنْ
- without any
- dari
- ghayri
- غَيْرِ
- without any
- selain/tanpa
- sūin
- سُوٓءٍ
- disease
- seburuk-buruk
- āyatan
- ءَايَةً
- (as) a sign
- tanda-tanda/mukjizat
- ukh'rā
- أُخْرَىٰ
- another
- yang lain
And draw in your hand to your side; it will come out white without disease – another sign, (QS. [20]Taha verse 22)
Dan kepitkanlah tanganmu ke ketiakmu, niscaya ia ke luar menjadi putih cemerlang tanpa cacad, sebagai mukjizat yang lain (pula), (QS. [20] Taha: 22)Tafsir
23
لِنُرِيَكَ مِنْ اٰيٰتِنَا الْكُبْرٰى ۚ ٢٣
- linuriyaka
- لِنُرِيَكَ
- That We may show you
- untuk Kami perlihatkan kepadamu
- min
- مِنْ
- of
- dari
- āyātinā
- ءَايَٰتِنَا
- Our Signs
- tanda-tanda Kami
- l-kub'rā
- ٱلْكُبْرَى
- the Greatest
- yang besar
That We may show you [some] of Our greater signs. (QS. [20]Taha verse 23)
Untuk Kami perlihatkan kepadamu sebahagian dari tanda-tanda kekuasaan Kami yang sangat besar, (QS. [20] Taha: 23)Tafsir
24
اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰى ࣖ ٢٤
- idh'hab
- ٱذْهَبْ
- Go
- pergilah kamu
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- kepada Fir'aun
- fir'ʿawna
- فِرْعَوْنَ
- Firaun
- Fir'aun
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed he
- sesungguhnya dia
- ṭaghā
- طَغَىٰ
- (has) transgressed"
- durhaka/melampaui batas
Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed [i.e., tyrannized]." (QS. [20]Taha verse 24)
Pergilah kepada Fir'aun; sesungguhnya ia telah melampaui batas". (QS. [20] Taha: 24)Tafsir
25
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِيْ صَدْرِيْ ۙ ٢٥
- qāla
- قَالَ
- He said
- (MUsa) berkata
- rabbi
- رَبِّ
- "My Lord!
- ya Tuhanku
- ish'raḥ
- ٱشْرَحْ
- Expand
- Lapangkanlah
- lī
- لِى
- for me
- untukku
- ṣadrī
- صَدْرِى
- my breast
- dadaku
[Moses] said, "My Lord, expand [i.e., relax] for me my breast [with assurance] (QS. [20]Taha verse 25)
Berkata Musa: "Ya Tuhanku, lapangkanlah untukku dadaku, (QS. [20] Taha: 25)Tafsir
26
وَيَسِّرْ لِيْٓ اَمْرِيْ ۙ ٢٦
- wayassir
- وَيَسِّرْ
- And ease
- dan mudahkanlah
- lī
- لِىٓ
- for me
- untukku
- amrī
- أَمْرِى
- my task
- urusanku
And ease for me my task (QS. [20]Taha verse 26)
Dan mudahkanlah untukku urusanku, (QS. [20] Taha: 26)Tafsir
27
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّنْ لِّسَانِيْ ۙ ٢٧
- wa-uḥ'lul
- وَٱحْلُلْ
- And untie
- dan lepaskan
- ʿuq'datan
- عُقْدَةً
- (the) knot
- ikatan
- min
- مِّن
- from
- dari
- lisānī
- لِّسَانِى
- my tongue
- lisanku
And untie the knot from my tongue (QS. [20]Taha verse 27)
Dan lepaskanlah kekakuan dari lidahku, (QS. [20] Taha: 27)Tafsir
28
يَفْقَهُوْا قَوْلِيْ ۖ ٢٨
- yafqahū
- يَفْقَهُوا۟
- That they may understand
- mereka mengerti
- qawlī
- قَوْلِى
- my speech
- perkataanku
That they may understand my speech. (QS. [20]Taha verse 28)
Supaya mereka mengerti perkataanku, (QS. [20] Taha: 28)Tafsir
29
وَاجْعَلْ لِّيْ وَزِيْرًا مِّنْ اَهْلِيْ ۙ ٢٩
- wa-ij'ʿal
- وَٱجْعَل
- And appoint
- dan jadikanlah
- lī
- لِّى
- for me
- untukku
- wazīran
- وَزِيرًا
- a minister
- seorang pembantu
- min
- مِّنْ
- from
- dari
- ahlī
- أَهْلِى
- my family
- keluargaku
And appoint for me a minister [i.e., assistant] from my family – (QS. [20]Taha verse 29)
Dan jadikanlah untukku seorang pembantu dari keluargaku, (QS. [20] Taha: 29)Tafsir
30
هٰرُوْنَ اَخِى ۙ ٣٠
- hārūna
- هَٰرُونَ
- Harun
- (Yaitu) Harun
- akhī
- أَخِى
- my brother
- saudaraku
Aaron, my brother. (QS. [20]Taha verse 30)
(yaitu) Harun, saudaraku, (QS. [20] Taha: 30)Tafsir