Skip to content

Surat Ta Ha - Page: 3

(Ta Ha / Ta-Ha)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Ta-Ha)

21

قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْۗ سَنُعِيْدُهَا سِيْرَتَهَا الْاُوْلٰى ٢١

qāla
قَالَ
He said
(Allah) berfirman
khudh'hā
خُذْهَا
"Seize it
ambillah ia
walā
وَلَا
and (do) not
dan jangan
takhaf
تَخَفْۖ
fear
kamu takut
sanuʿīduhā
سَنُعِيدُهَا
We will return it
Kami akan mengembalikannya
sīratahā
سِيرَتَهَا
(to) its state
perjalanannya
l-ūlā
ٱلْأُولَىٰ
the former
pertama/semula
[Allah] said, "Seize it and fear not; We will return it to its former condition. (QS. [20]Taha verse 21)
Allah berfirman: "Peganglah ia dan jangan takut, Kami akan mengembalikannya kepada keadaannya semula, (QS. [20] Taha: 21)
Tafsir
22

وَاضْمُمْ يَدَكَ اِلٰى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاۤءَ مِنْ غَيْرِ سُوْۤءٍ اٰيَةً اُخْرٰىۙ ٢٢

wa-uḍ'mum
وَٱضْمُمْ
And draw near
dan kepitkanlah
yadaka
يَدَكَ
your hand
tanganmu
ilā
إِلَىٰ
to
kepada
janāḥika
جَنَاحِكَ
your side
sayapmu/ketiakmu
takhruj
تَخْرُجْ
it will come out
ia keluar
bayḍāa
بَيْضَآءَ
white
putih
min
مِنْ
without any
dari
ghayri
غَيْرِ
without any
selain/tanpa
sūin
سُوٓءٍ
disease
seburuk-buruk
āyatan
ءَايَةً
(as) a sign
tanda-tanda/mukjizat
ukh'rā
أُخْرَىٰ
another
yang lain
And draw in your hand to your side; it will come out white without disease – another sign, (QS. [20]Taha verse 22)
Dan kepitkanlah tanganmu ke ketiakmu, niscaya ia ke luar menjadi putih cemerlang tanpa cacad, sebagai mukjizat yang lain (pula), (QS. [20] Taha: 22)
Tafsir
23

لِنُرِيَكَ مِنْ اٰيٰتِنَا الْكُبْرٰى ۚ ٢٣

linuriyaka
لِنُرِيَكَ
That We may show you
untuk Kami perlihatkan kepadamu
min
مِنْ
of
dari
āyātinā
ءَايَٰتِنَا
Our Signs
tanda-tanda Kami
l-kub'rā
ٱلْكُبْرَى
the Greatest
yang besar
That We may show you [some] of Our greater signs. (QS. [20]Taha verse 23)
Untuk Kami perlihatkan kepadamu sebahagian dari tanda-tanda kekuasaan Kami yang sangat besar, (QS. [20] Taha: 23)
Tafsir
24

اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰى ࣖ ٢٤

idh'hab
ٱذْهَبْ
Go
pergilah kamu
ilā
إِلَىٰ
to
kepada Fir'aun
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
Firaun
Fir'aun
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
sesungguhnya dia
ṭaghā
طَغَىٰ
(has) transgressed"
durhaka/melampaui batas
Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed [i.e., tyrannized]." (QS. [20]Taha verse 24)
Pergilah kepada Fir'aun; sesungguhnya ia telah melampaui batas". (QS. [20] Taha: 24)
Tafsir
25

قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِيْ صَدْرِيْ ۙ ٢٥

qāla
قَالَ
He said
(MUsa) berkata
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
ya Tuhanku
ish'raḥ
ٱشْرَحْ
Expand
Lapangkanlah
لِى
for me
untukku
ṣadrī
صَدْرِى
my breast
dadaku
[Moses] said, "My Lord, expand [i.e., relax] for me my breast [with assurance] (QS. [20]Taha verse 25)
Berkata Musa: "Ya Tuhanku, lapangkanlah untukku dadaku, (QS. [20] Taha: 25)
Tafsir
26

وَيَسِّرْ لِيْٓ اَمْرِيْ ۙ ٢٦

wayassir
وَيَسِّرْ
And ease
dan mudahkanlah
لِىٓ
for me
untukku
amrī
أَمْرِى
my task
urusanku
And ease for me my task (QS. [20]Taha verse 26)
Dan mudahkanlah untukku urusanku, (QS. [20] Taha: 26)
Tafsir
27

وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّنْ لِّسَانِيْ ۙ ٢٧

wa-uḥ'lul
وَٱحْلُلْ
And untie
dan lepaskan
ʿuq'datan
عُقْدَةً
(the) knot
ikatan
min
مِّن
from
dari
lisānī
لِّسَانِى
my tongue
lisanku
And untie the knot from my tongue (QS. [20]Taha verse 27)
Dan lepaskanlah kekakuan dari lidahku, (QS. [20] Taha: 27)
Tafsir
28

يَفْقَهُوْا قَوْلِيْ ۖ ٢٨

yafqahū
يَفْقَهُوا۟
That they may understand
mereka mengerti
qawlī
قَوْلِى
my speech
perkataanku
That they may understand my speech. (QS. [20]Taha verse 28)
Supaya mereka mengerti perkataanku, (QS. [20] Taha: 28)
Tafsir
29

وَاجْعَلْ لِّيْ وَزِيْرًا مِّنْ اَهْلِيْ ۙ ٢٩

wa-ij'ʿal
وَٱجْعَل
And appoint
dan jadikanlah
لِّى
for me
untukku
wazīran
وَزِيرًا
a minister
seorang pembantu
min
مِّنْ
from
dari
ahlī
أَهْلِى
my family
keluargaku
And appoint for me a minister [i.e., assistant] from my family – (QS. [20]Taha verse 29)
Dan jadikanlah untukku seorang pembantu dari keluargaku, (QS. [20] Taha: 29)
Tafsir
30

هٰرُوْنَ اَخِى ۙ ٣٠

hārūna
هَٰرُونَ
Harun
(Yaitu) Harun
akhī
أَخِى
my brother
saudaraku
Aaron, my brother. (QS. [20]Taha verse 30)
(yaitu) Harun, saudaraku, (QS. [20] Taha: 30)
Tafsir