Skip to content

Surat Ya Sin - Qur'an Terjemah Perkata

(Yaasiin / Ya Seen)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Ya Seen)

bismillaahirrahmaanirrahiim
1

يٰسۤ ۚ ١

ya-seen
يسٓ
Ya Sin
Yâ­Sîn
Ya, Seen. (QS. [36]Ya-Sin verse 1)
Yaa siin (QS. [36] Yasin: 1)
Tafsir
2

وَالْقُرْاٰنِ الْحَكِيْمِۙ ٢

wal-qur'āni
وَٱلْقُرْءَانِ
By the Quran
demi Al Qur'an
l-ḥakīmi
ٱلْحَكِيمِ
the Wise
penuh hikmat
By the wise Quran, (QS. [36]Ya-Sin verse 2)
Demi Al Quran yang penuh hikmah, (QS. [36] Yasin: 2)
Tafsir
3

اِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۙ ٣

innaka
إِنَّكَ
Indeed you
sesungguhnya kamu
lamina
لَمِنَ
(are) among
sungguh dari (salah seorang)
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers
para rasul
Indeed you, [O Muhammad], are from among the messengers, (QS. [36]Ya-Sin verse 3)
Sesungguhnya kamu salah seorang dari rasul-rasul, (QS. [36] Yasin: 3)
Tafsir
4

عَلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍۗ ٤

ʿalā
عَلَىٰ
On
atas
ṣirāṭin
صِرَٰطٍ
a Path
jalan
mus'taqīmin
مُّسْتَقِيمٍ
straight
yang lurus
On a straight path. (QS. [36]Ya-Sin verse 4)
(yang berada) diatas jalan yang lurus, (QS. [36] Yasin: 4)
Tafsir
5

تَنْزِيْلَ الْعَزِيْزِ الرَّحِيْمِۙ ٥

tanzīla
تَنزِيلَ
A revelation
diturunkan
l-ʿazīzi
ٱلْعَزِيزِ
(of) the All-Mighty
Maha Perkasa
l-raḥīmi
ٱلرَّحِيمِ
the Most Merciful
Maha Penyayang
[This is] a revelation of the Exalted in Might, the Merciful, (QS. [36]Ya-Sin verse 5)
(sebagai wahyu) yang diturunkan oleh Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang, (QS. [36] Yasin: 5)
Tafsir
6

لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَّآ اُنْذِرَ اٰبَاۤؤُهُمْ فَهُمْ غٰفِلُوْنَ ٦

litundhira
لِتُنذِرَ
That you may warn
agar kamu memberi peringatan
qawman
قَوْمًا
a people
kaum
مَّآ
not
belum
undhira
أُنذِرَ
were warned
diberi peringatan
ābāuhum
ءَابَآؤُهُمْ
their forefathers
bapak-bapak mereka
fahum
فَهُمْ
so they
maka mereka
ghāfilūna
غَٰفِلُونَ
(are) heedless
mereka lalai
That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware. (QS. [36]Ya-Sin verse 6)
Agar kamu memberi peringatan kepada kaum yang bapak-bapak mereka belum pernah diberi peringatan, karena itu mereka lalai. (QS. [36] Yasin: 6)
Tafsir
7

لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلٰٓى اَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ ٧

laqad
لَقَدْ
Certainly
sesungguhnya
ḥaqqa
حَقَّ
(has) proved true
pasti berlaku
l-qawlu
ٱلْقَوْلُ
the word
perkataan/keputusan
ʿalā
عَلَىٰٓ
upon
atas
aktharihim
أَكْثَرِهِمْ
most of them
kebanyakan mereka
fahum
فَهُمْ
so they
maka mereka
لَا
(do) not
tidak
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
mereka beriman
Already the word [i.e., decree] has come into effect upon most of them, so they do not believe. (QS. [36]Ya-Sin verse 7)
Sesungguhnya telah pasti berlaku perkataan (ketentuan Allah) terhadap kebanyakan mereka, kerena mereka tidak beriman. (QS. [36] Yasin: 7)
Tafsir
8

اِنَّا جَعَلْنَا فِيْٓ اَعْنَاقِهِمْ اَغْلٰلًا فَهِيَ اِلَى الْاَذْقَانِ فَهُمْ مُّقْمَحُوْنَ ٨

innā
إِنَّا
Indeed We
sesungguhnya Kami
jaʿalnā
جَعَلْنَا
[We] have placed
Kami telah menjadikan
فِىٓ
on
pada
aʿnāqihim
أَعْنَٰقِهِمْ
their necks
leher-leher mereka
aghlālan
أَغْلَٰلًا
iron collars
belenggu
fahiya
فَهِىَ
and they
lalu ia
ilā
إِلَى
(are up)to
sampai
l-adhqāni
ٱلْأَذْقَانِ
the chins
dagu
fahum
فَهُم
so they
maka mereka
muq'maḥūna
مُّقْمَحُونَ
(are with) heads aloft
tertengadah
Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so they are with heads [kept] aloft. (QS. [36]Ya-Sin verse 8)
Sesungguhnya Kami telah memasang belenggu dileher mereka, lalu tangan mereka (diangkat) ke dagu, maka karena itu mereka tertengadah. (QS. [36] Yasin: 8)
Tafsir
9

وَجَعَلْنَا مِنْۢ بَيْنِ اَيْدِيْهِمْ سَدًّا وَّمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَاَغْشَيْنٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُوْنَ ٩

wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
And We have made
dan Kami jadikan
min
مِنۢ
before them
dari
bayni
بَيْنِ
before them
antara
aydīhim
أَيْدِيهِمْ
before them
hadapan mereka
saddan
سَدًّا
a barrier
tutup/dinding
wamin
وَمِنْ
and behind them
dan dari
khalfihim
خَلْفِهِمْ
and behind them
belakang mereka
saddan
سَدًّا
a barrier
tutup/dinding
fa-aghshaynāhum
فَأَغْشَيْنَٰهُمْ
and We covered them
lalu Kami tutup mereka
fahum
فَهُمْ
so they
maka mereka
لَا
(do) not
tidak
yub'ṣirūna
يُبْصِرُونَ
see
mereka tidak dapat melihat
And We have put before them a barrier and behind them a barrier and covered them, so they do not see. (QS. [36]Ya-Sin verse 9)
Dan Kami adakan di hadapan mereka dinding dan di belakang mereka dinding (pula), dan Kami tutup (mata) mereka sehingga mereka tidak dapat melihat. (QS. [36] Yasin: 9)
Tafsir
10

وَسَوَاۤءٌ عَلَيْهِمْ ءَاَنْذَرْتَهُمْ اَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ ١٠

wasawāon
وَسَوَآءٌ
And it (is) same
dan sama saja
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
to them
atas mereka
a-andhartahum
ءَأَنذَرْتَهُمْ
whether you warn them
apakah kamu beri peringatan mereka
am
أَمْ
or
atau
lam
لَمْ
(do) not
tidak
tundhir'hum
تُنذِرْهُمْ
warn them
kamu beri peringatan
لَا
not
tidak
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
they will believe
mereka akan beriman
And it is all the same for them whether you warn them or do not warn them – they will not believe. (QS. [36]Ya-Sin verse 10)
Sama saja bagi mereka apakah kamu memberi peringatan kepada mereka ataukah kamu tidak memberi peringatan kepada mereka, mereka tidak akan beriman. (QS. [36] Yasin: 10)
Tafsir

Surat Yasin tentang/artinya Yasin ~ Surah ke-36 dalam Al-Qur'an. Surat Ya Sin berjumlah 83 ayat. Surah Yasin termasuk golongan Makkiyah, yaitu diturunkan di kota Mekah. Yāʾ Sīn beserta latin, transliterasi dan artinya/terjemahan.