Skip to content

Al-Qur'an Surat Yasin Ayat 7

Yasin Ayat ke-7 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلٰٓى اَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ ( يٰسۤ : ٧)

laqad
لَقَدْ
Certainly
sesungguhnya
ḥaqqa
حَقَّ
(has) proved true
pasti berlaku
l-qawlu
ٱلْقَوْلُ
the word
perkataan/keputusan
ʿalā
عَلَىٰٓ
upon
atas
aktharihim
أَكْثَرِهِمْ
most of them
kebanyakan mereka
fahum
فَهُمْ
so they
maka mereka
لَا
(do) not
tidak
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
mereka beriman

Transliterasi Latin:

Laqad ḥaqqal-qaulu 'alā akṡarihim fa hum lā yu`minụn (QS. 36:7)

English Sahih:

Already the word [i.e., decree] has come into effect upon most of them, so they do not believe. (QS. [36]Ya-Sin verse 7)

Arti / Terjemahan:

Sesungguhnya telah pasti berlaku perkataan (ketentuan Allah) terhadap kebanyakan mereka, kerena mereka tidak beriman. (QS. Yasin ayat 7)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

Karena kaum kafir Mekah menolak ajakan Nabi Muhammad, Allah bersumpah bahwa sungguh, pasti berlaku perkataan, yakni hukuman, terhadap kebanyakan mereka, karena mereka tidak beriman dan menolak risalah Nabi Muhammad.

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Telah menjadi ketetapan Allah untuk mengazab nenek moyang orang-orang kafir sebagaimana terjadi pada kebanyakan umat yang telah menolak kedatangan rasul yang diutus kepada mereka. Keingkaran dan kejahatan akhlak mereka menyebabkan hati mereka tidak mampu menghayati kebenaran dan tidak mau tunduk kepada Allah.

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

(Sesungguhnya telah pasti berlaku perkataan) yakni ketentuan Allah telah pasti (terhadap kebanyakan mereka) yakni azab-Nya telah pasti atas mereka (karena mereka tidak beriman) kebanyakan dari mereka tidak beriman.

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

Firman Allah Swt.:

Sesungguhnya telah pasti berlaku perkataan (ketentuan Allah) terhadap kebanyakan mereka. (Yaa Siin:7)

Ibnu Jarir mengatakan bahwa azab Allah telah dipastikan atas sebagian besar dari mereka. Dengan kata lain, Allah telah menetapkan di dalam Lauh Mahfuz, bahwa sebagian besar dari mereka tidak beriman.

karena mereka tidak beriman. (Yaa Siin:7)

kepada Allah dan tidak membenarkan rasul-rasul-Nya.

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Sungguh telah ada dalam pengetahuan Kami bahwa kebanyakan mereka itu tidak akan beriman. Demikianlah, apa yang terjadi pada mereka itu sesuai dengan apa yang ada dalam pengetahuan Kami, dalam mana banyak di antara mereka yang tidak menerima keimanan.