Surat Al-Baqarah - Page: 26
(Sapi Betina / The Cow)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Baqara)
فَهَزَمُوْهُمْ بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗوَقَتَلَ دَاوٗدُ جَالُوْتَ وَاٰتٰىهُ اللّٰهُ الْمُلْكَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهٗ مِمَّا يَشَاۤءُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ اللّٰهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ الْاَرْضُ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ ذُوْ فَضْلٍ عَلَى الْعٰلَمِيْنَ ٢٥١
- fahazamūhum
- فَهَزَمُوهُم
- So they defeated them
- maka mereka mengalahkan mereka
- bi-idh'ni
- بِإِذْنِ
- by (the) permission
- dengan izin
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- Allah
- waqatala
- وَقَتَلَ
- and killed
- dan membunuh
- dāwūdu
- دَاوُۥدُ
- Dawood
- Daud
- jālūta
- جَالُوتَ
- Jalut
- Jalut
- waātāhu
- وَءَاتَىٰهُ
- and gave him
- dan memberikan kepadanya
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- Allah
- l-mul'ka
- ٱلْمُلْكَ
- the kingdom
- kerajaan/pemerintahan
- wal-ḥik'mata
- وَٱلْحِكْمَةَ
- and the wisdom
- dan hikmah
- waʿallamahu
- وَعَلَّمَهُۥ
- and taught him
- dan Dia mengajarkan
- mimmā
- مِمَّا
- that which
- daripada apa
- yashāu
- يَشَآءُۗ
- He willed
- Dia kehendaki
- walawlā
- وَلَوْلَا
- And if not
- dan seandainya
- dafʿu
- دَفْعُ
- (for the) repelling
- menolak
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (by) Allah
- Allah
- l-nāsa
- ٱلنَّاسَ
- [the] people
- manusia
- baʿḍahum
- بَعْضَهُم
- some of them
- sebagian mereka
- bibaʿḍin
- بِبَعْضٍ
- with others
- dengan sebagian yang lain
- lafasadati
- لَّفَسَدَتِ
- certainly (would have) corrupted
- pasti rusaklah
- l-arḍu
- ٱلْأَرْضُ
- the Earth
- bumi
- walākinna
- وَلَٰكِنَّ
- [and] but
- tetapi
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- dhū
- ذُو
- (is) Possessor
- mempunyai
- faḍlin
- فَضْلٍ
- (of) bounty
- karunia
- ʿalā
- عَلَى
- to
- atas
- l-ʿālamīna
- ٱلْعَٰلَمِينَ
- the worlds
- semesta alam
So they defeated them by permission of Allah, and David killed Goliath, and Allah gave him the kingship and wisdom [i.e., prophethood] and taught him from that which He willed. And if it were not for Allah checking [some] people by means of others, the earth would have been corrupted, but Allah is the possessor of bounty for the worlds. (QS. [2]Al-Baqarah verse 251)
Mereka (tentara Thalut) mengalahkan tentara Jalut dengan izin Allah dan (dalam peperangan itu) Daud membunuh Jalut, kemudian Allah memberikan kepadanya (Daud) pemerintahan dan hikmah (sesudah meninggalnya Thalut) dan mengajarkan kepadanya apa yang dikehendaki-Nya. Seandainya Allah tidak menolak (keganasan) sebahagian umat manusia dengan sebagian yang lain, pasti rusaklah bumi ini. Tetapi Allah mempunyai karunia (yang dicurahkan) atas semesta alam. (QS. [2] Al-Baqarah: 251)Tafsir
تِلْكَ اٰيٰتُ اللّٰهِ نَتْلُوْهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۗ وَاِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَ ۔ ٢٥٢
- til'ka
- تِلْكَ
- These
- itulah
- āyātu
- ءَايَٰتُ
- (are the) Verses
- ayat-ayat
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- Allah
- natlūhā
- نَتْلُوهَا
- We recite them
- Kami bacakannya
- ʿalayka
- عَلَيْكَ
- to you
- kepadamu
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّۚ
- in [the] truth
- dengan benar
- wa-innaka
- وَإِنَّكَ
- And indeed you
- dan sesungguhnya kamu
- lamina
- لَمِنَ
- (are) surely of
- sungguh dari/salah seorang dari
- l-mur'salīna
- ٱلْمُرْسَلِينَ
- the Messengers
- orang-orang yang diutus
These are the verses of Allah which We recite to you, [O Muhammad], in truth. And indeed, you are from among the messengers. (QS. [2]Al-Baqarah verse 252)
Itu adalah ayat-ayat dari Allah, Kami bacakan kepadamu dengan hak (benar) dan sesungguhnya kamu benar-benar salah seorang di antara nabi-nabi yang diutus. (QS. [2] Al-Baqarah: 252)Tafsir
تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلٰى بَعْضٍۘ مِنْهُمْ مَّنْ كَلَّمَ اللّٰهُ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجٰتٍۗ وَاٰتَيْنَا عِيْسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنٰتِ وَاَيَّدْنٰهُ بِرُوْحِ الْقُدُسِۗ وَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ مَا اقْتَتَلَ الَّذِيْنَ مِنْۢ بَعْدِهِمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَتْهُمُ الْبَيِّنٰتُ وَلٰكِنِ اخْتَلَفُوْا فَمِنْهُمْ مَّنْ اٰمَنَ وَمِنْهُمْ مَّنْ كَفَرَ ۗوَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ مَا اقْتَتَلُوْاۗ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيْدُ ࣖ ٢٥٣
- til'ka
- تِلْكَ
- These
- itu
- l-rusulu
- ٱلرُّسُلُ
- (are) the Messengers
- Rasul-Rasul
- faḍḍalnā
- فَضَّلْنَا
- We (have) preferred
- Kami telah lebihkan
- baʿḍahum
- بَعْضَهُمْ
- some of them
- sebagian mereka
- ʿalā
- عَلَىٰ
- over
- atas
- baʿḍin
- بَعْضٍۘ
- others
- sebagian lain
- min'hum
- مِّنْهُم
- Among them
- dari/diantara mereka
- man
- مَّن
- (were those with) whom
- orang
- kallama
- كَلَّمَ
- spoke
- berkata-kata
- l-lahu
- ٱللَّهُۖ
- Allah
- Allah
- warafaʿa
- وَرَفَعَ
- and He raised
- dan Dia meninggikan
- baʿḍahum
- بَعْضَهُمْ
- some of them
- sebagian mereka
- darajātin
- دَرَجَٰتٍۚ
- (in) degrees
- beberapa derajat
- waātaynā
- وَءَاتَيْنَا
- And We gave
- dan Kami berikan
- ʿīsā
- عِيسَى
- Isa
- Isa
- ib'na
- ٱبْنَ
- son
- anak
- maryama
- مَرْيَمَ
- (of) Maryam
- Maryam
- l-bayināti
- ٱلْبَيِّنَٰتِ
- the clear proofs
- keterangan/mukjizat
- wa-ayyadnāhu
- وَأَيَّدْنَٰهُ
- and We supported him
- dan Kami perkuat dia
- birūḥi
- بِرُوحِ
- with Spirit
- dengan Ruhul/Ruh
- l-qudusi
- ٱلْقُدُسِۗ
- [the] Holy
- Qudus/suci
- walaw
- وَلَوْ
- And if
- dan jika
- shāa
- شَآءَ
- (had) willed
- menghendaki
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- Allah
- mā
- مَا
- not
- tidak
- iq'tatala
- ٱقْتَتَلَ
- (would have) fought each other
- saling membunuh
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- orang-orang yang
- min
- مِنۢ
- (came) from
- dari
- baʿdihim
- بَعْدِهِم
- after them
- sesudah mereka
- min
- مِّنۢ
- from
- dari
- baʿdi
- بَعْدِ
- after
- sesudah
- mā
- مَا
- [what]
- apa
- jāathumu
- جَآءَتْهُمُ
- came to them
- datang kepada mereka
- l-bayinātu
- ٱلْبَيِّنَٰتُ
- the clear proofs
- keterangan-keterangan
- walākini
- وَلَٰكِنِ
- [And] but
- akan tetapi
- ikh'talafū
- ٱخْتَلَفُوا۟
- they differed
- mereka berselisih
- famin'hum
- فَمِنْهُم
- [so] of them
- maka diantara mereka
- man
- مَّنْ
- (are some) who
- orang
- āmana
- ءَامَنَ
- believed
- beriman
- wamin'hum
- وَمِنْهُم
- and of them
- dan diantara mereka
- man
- مَّن
- (are some) who
- orang
- kafara
- كَفَرَۚ
- denied
- kafir
- walaw
- وَلَوْ
- And if
- dan jika
- shāa
- شَآءَ
- (had) willed
- menghendaki
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- Allah
- mā
- مَا
- not
- tidak
- iq'tatalū
- ٱقْتَتَلُوا۟
- they (would have) fought each other
- mereka saling membunuh
- walākinna
- وَلَٰكِنَّ
- [and] but
- akan tetapi
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- yafʿalu
- يَفْعَلُ
- does
- Dia berbuat
- mā
- مَا
- what
- apa
- yurīdu
- يُرِيدُ
- He intends
- Dia kehendaki
Those messengers – some of them We caused to exceed others. Among them were those to whom Allah spoke, and He raised some of them in degree. And We gave Jesus, the son of Mary, clear proofs, and We supported him with the Pure Spirit [i.e., Gabriel]. If Allah had willed, those [generations] succeeding them would not have fought each other after the clear proofs had come to them. But they differed, and some of them believed and some of them disbelieved. And if Allah had willed, they would not have fought each other, but Allah does what He intends. (QS. [2]Al-Baqarah verse 253)
Rasul-rasul itu Kami lebihkan sebagian (dari) mereka atas sebagian yang lain. Di antara mereka ada yang Allah berkata-kata (langsung dengan dia) dan sebagiannya Allah meninggikannya beberapa derajat. Dan Kami berikan kepada Isa putera Maryam beberapa mukjizat serta Kami perkuat dia dengan Ruhul Qudus. Dan kalau Allah menghendaki, niscaya tidaklah berbunuh-bunuhan orang-orang (yang datang) sesudah rasul-rasul itu, sesudah datang kepada mereka beberapa macam keterangan, akan tetapi mereka berselisih, maka ada di antara mereka yang beriman dan ada (pula) di antara mereka yang kafir. Seandainya Allah menghendaki, tidaklah mereka berbunuh-bunuhan. Akan tetapi Allah berbuat apa yang dikehendaki-Nya. (QS. [2] Al-Baqarah: 253)Tafsir
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنْفِقُوْا مِمَّا رَزَقْنٰكُمْ مِّنْ قَبْلِ اَنْ يَّأْتِيَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيْهِ وَلَا خُلَّةٌ وَّلَا شَفَاعَةٌ ۗوَالْكٰفِرُوْنَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَ ٢٥٤
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- O you
- wahai
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- who
- orang-orang yang
- āmanū
- ءَامَنُوٓا۟
- believe[d]!
- beriman
- anfiqū
- أَنفِقُوا۟
- Spend
- belanjakanlah
- mimmā
- مِمَّا
- of what
- dari apa
- razaqnākum
- رَزَقْنَٰكُم
- We (have) provided you
- Kami rezkikan kepadamu
- min
- مِّن
- from
- dari
- qabli
- قَبْلِ
- before
- sebelum
- an
- أَن
- that
- bahwa
- yatiya
- يَأْتِىَ
- comes
- akan datang
- yawmun
- يَوْمٌ
- a Day
- hari
- lā
- لَّا
- no
- tidak
- bayʿun
- بَيْعٌ
- bargaining
- jual beli
- fīhi
- فِيهِ
- in it
- didalamnya
- walā
- وَلَا
- and no
- dan tidak ada
- khullatun
- خُلَّةٌ
- friendship
- persahabatan
- walā
- وَلَا
- and no
- dan tidak ada
- shafāʿatun
- شَفَٰعَةٌۗ
- intercession
- syafa'at
- wal-kāfirūna
- وَٱلْكَٰفِرُونَ
- And the deniers
- dan orang-orang kafir
- humu
- هُمُ
- they
- mereka
- l-ẓālimūna
- ٱلظَّٰلِمُونَ
- (are) the wrongdoers
- orang-orang yang dzalim
O you who have believed, spend from that which We have provided for you before there comes a Day in which there is no exchange [i.e., ransom] and no friendship and no intercession. And the disbelievers – they are the wrongdoers. (QS. [2]Al-Baqarah verse 254)
Hai orang-orang yang beriman, belanjakanlah (di jalan Allah) sebagian dari rezeki yang telah Kami berikan kepadamu sebelum datang hari yang pada hari itu tidak ada lagi jual beli dan tidak ada lagi syafa'at. Dan orang-orang kafir itulah orang-orang yang zalim. (QS. [2] Al-Baqarah: 254)Tafsir
اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ اَلْحَيُّ الْقَيُّوْمُ ەۚ لَا تَأْخُذُهٗ سِنَةٌ وَّلَا نَوْمٌۗ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ مَنْ ذَا الَّذِيْ يَشْفَعُ عِنْدَهٗٓ اِلَّا بِاِذْنِهٖۗ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْۚ وَلَا يُحِيْطُوْنَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهٖٓ اِلَّا بِمَا شَاۤءَۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَۚ وَلَا يَـُٔوْدُهٗ حِفْظُهُمَاۚ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيْمُ ٢٥٥
- al-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- Allah
- lā
- لَآ
- (there is) no
- tidak
- ilāha
- إِلَٰهَ
- God
- tuhan
- illā
- إِلَّا
- except
- melainkan
- huwa
- هُوَ
- Him
- Dia
- l-ḥayu
- ٱلْحَىُّ
- the Ever-Living
- yang hidup
- l-qayūmu
- ٱلْقَيُّومُۚ
- the Sustainer of all that exists
- terus menerus mengurus
- lā
- لَا
- Not
- tidak
- takhudhuhu
- تَأْخُذُهُۥ
- overtakes Him
- menimpaNya
- sinatun
- سِنَةٌ
- slumber
- kantuk
- walā
- وَلَا
- [and] not
- dan tidak
- nawmun
- نَوْمٌۚ
- sleep
- tidur
- lahu
- لَّهُۥ
- To Him (belongs)
- kepunyaanNya
- mā
- مَا
- what(ever)
- apa
- fī
- فِى
- (is) in
- didalam
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- langit(jamak)
- wamā
- وَمَا
- and what(ever)
- dan apa
- fī
- فِى
- (is) in
- di
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِۗ
- the earth
- bumi
- man
- مَن
- Who
- siapakah
- dhā
- ذَا
- (is) the one
- orang
- alladhī
- ٱلَّذِى
- who
- yang
- yashfaʿu
- يَشْفَعُ
- (can) intercede
- memberi syafa'at
- ʿindahu
- عِندَهُۥٓ
- with Him
- disisiNya
- illā
- إِلَّا
- except
- kecuali
- bi-idh'nihi
- بِإِذْنِهِۦۚ
- by His permission
- dengan izinnya
- yaʿlamu
- يَعْلَمُ
- He knows
- Dia mengetahui
- mā
- مَا
- what
- apa
- bayna
- بَيْنَ
- (is)
- diantara
- aydīhim
- أَيْدِيهِمْ
- before them
- tangan/hadapan mereka
- wamā
- وَمَا
- and what
- dan apa
- khalfahum
- خَلْفَهُمْۖ
- (is) behind them
- dibelakang mereka
- walā
- وَلَا
- And not
- dan tidak
- yuḥīṭūna
- يُحِيطُونَ
- they encompass
- mereka mengetahui
- bishayin
- بِشَىْءٍ
- anything
- dengan sesuatu
- min
- مِّنْ
- of
- dari
- ʿil'mihi
- عِلْمِهِۦٓ
- His Knowledge
- ilmu Allah
- illā
- إِلَّا
- except
- kecuali
- bimā
- بِمَا
- [of] what
- dengan apa
- shāa
- شَآءَۚ
- He willed
- Dia kehendaki
- wasiʿa
- وَسِعَ
- Extends
- luas/meliputi
- kur'siyyuhu
- كُرْسِيُّهُ
- His Throne
- kekuasaanNya
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- (to) the heavens
- langit(jamak)
- wal-arḍa
- وَٱلْأَرْضَۖ
- and the earth
- dan bumi
- walā
- وَلَا
- And not
- dan tidak
- yaūduhu
- يَـُٔودُهُۥ
- tires Him
- Dia merasa berat
- ḥif'ẓuhumā
- حِفْظُهُمَاۚ
- (the) guarding of both of them
- memelihara keduanya
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- dan Dia
- l-ʿaliyu
- ٱلْعَلِىُّ
- (is) the Most High
- Maha Tinggi
- l-ʿaẓīmu
- ٱلْعَظِيمُ
- the Most Great
- Maha Besar
Allah – there is no deity except Him, the Ever-Living, the Self-Sustaining. Neither drowsiness overtakes Him nor sleep. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Who is it that can intercede with Him except by His permission? He knows what is [presently] before them and what will be after them, and they encompass not a thing of His knowledge except for what He wills. His Kursi extends over the heavens and the earth, and their preservation tires Him not. And He is the Most High, the Most Great. (QS. [2]Al-Baqarah verse 255)
Allah, tidak ada Tuhan (yang berhak disembah) melainkan Dia Yang Hidup kekal lagi terus menerus mengurus (makhluk-Nya); tidak mengantuk dan tidak tidur. Kepunyaan-Nya apa yang di langit dan di bumi. Tiada yang dapat memberi syafa'at di sisi Allah tanpa izin-Nya? Allah mengetahui apa-apa yang di hadapan mereka dan di belakang mereka, dan mereka tidak mengetahui apa-apa dari ilmu Allah melainkan apa yang dikehendaki-Nya. Kursi Allah meliputi langit dan bumi. Dan Allah tidak merasa berat memelihara keduanya, dan Allah Maha Tinggi lagi Maha Besar. (QS. [2] Al-Baqarah: 255)Tafsir
لَآ اِكْرَاهَ فِى الدِّيْنِۗ قَدْ تَّبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ ۚ فَمَنْ يَّكْفُرْ بِالطَّاغُوْتِ وَيُؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقٰى لَا انْفِصَامَ لَهَا ۗوَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ ٢٥٦
- lā
- لَآ
- (There is) no
- tidak ada
- ik'rāha
- إِكْرَاهَ
- compulsion
- paksaan
- fī
- فِى
- in
- dalam/untuk
- l-dīni
- ٱلدِّينِۖ
- the religion
- agama
- qad
- قَد
- Surely
- sungguh
- tabayyana
- تَّبَيَّنَ
- has become distinct
- telah jelas
- l-rush'du
- ٱلرُّشْدُ
- the right (path)
- yang benar
- mina
- مِنَ
- from
- dari
- l-ghayi
- ٱلْغَىِّۚ
- the wrong
- yang sesat
- faman
- فَمَن
- Then whoever
- maka barang siapa
- yakfur
- يَكْفُرْ
- disbelieves
- (ia) ingkar
- bil-ṭāghūti
- بِٱلطَّٰغُوتِ
- in false deities
- kepada Taghut (berhala)
- wayu'min
- وَيُؤْمِنۢ
- and believes
- dan ia beriman
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- in Allah
- kepada Allah
- faqadi
- فَقَدِ
- then surely
- maka sesungguhnya
- is'tamsaka
- ٱسْتَمْسَكَ
- he grasped
- ia telah berpegang
- bil-ʿur'wati
- بِٱلْعُرْوَةِ
- the handhold
- dengan/kepada tali
- l-wuth'qā
- ٱلْوُثْقَىٰ
- [the] firm
- yang teguh
- lā
- لَا
- (which) not
- tidak akan
- infiṣāma
- ٱنفِصَامَ
- (will) break
- putus
- lahā
- لَهَاۗ
- [for it]
- baginya
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- dan Allah
- samīʿun
- سَمِيعٌ
- (is) All-Hearing
- Maha Mendengar
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- All-Knowing
- Maha Mengetahui
There shall be no compulsion in [acceptance of] the religion. The right course has become distinct from the wrong. So whoever disbelieves in Taghut and believes in Allah has grasped the most trustworthy handhold with no break in it. And Allah is Hearing and Knowing. (QS. [2]Al-Baqarah verse 256)
Tidak ada paksaan untuk (memasuki) agama (Islam); sesungguhnya telah jelas jalan yang benar daripada jalan yang sesat. Karena itu barangsiapa yang ingkar kepada Thaghut dan beriman kepada Allah, maka sesungguhnya ia telah berpegang kepada buhul tali yang amat kuat yang tidak akan putus. Dan Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui. (QS. [2] Al-Baqarah: 256)Tafsir
اَللّٰهُ وَلِيُّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا يُخْرِجُهُمْ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَوْلِيَاۤؤُهُمُ الطَّاغُوْتُ يُخْرِجُوْنَهُمْ مِّنَ النُّوْرِ اِلَى الظُّلُمٰتِۗ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ ࣖ ٢٥٧
- al-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- Allah
- waliyyu
- وَلِىُّ
- (is the) Protecting Guardian
- pelindung
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (of) those who
- orang-orang yang
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe[d]
- beriman
- yukh'rijuhum
- يُخْرِجُهُم
- He brings them out
- Dia mengeluarkan mereka
- mina
- مِّنَ
- from
- dari
- l-ẓulumāti
- ٱلظُّلُمَٰتِ
- [the] darkness
- kegelapan
- ilā
- إِلَى
- towards
- kepada
- l-nūri
- ٱلنُّورِۖ
- [the] light
- cahaya
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- dan orang-orang yang
- kafarū
- كَفَرُوٓا۟
- disbelieve(d)
- kafir/ingkar
- awliyāuhumu
- أَوْلِيَآؤُهُمُ
- their guardians
- pelindung mereka
- l-ṭāghūtu
- ٱلطَّٰغُوتُ
- (are) the evil ones
- berhala
- yukh'rijūnahum
- يُخْرِجُونَهُم
- they bring them out
- mengeluarkan mereka
- mina
- مِّنَ
- from
- dari
- l-nūri
- ٱلنُّورِ
- the light
- cahaya
- ilā
- إِلَى
- towards
- kepada
- l-ẓulumāti
- ٱلظُّلُمَٰتِۗ
- the darkness
- kegelapan
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- mereka itu
- aṣḥābu
- أَصْحَٰبُ
- (are the) companions
- penghuni
- l-nāri
- ٱلنَّارِۖ
- (of) the Fire
- neraka
- hum
- هُمْ
- they
- mereka
- fīhā
- فِيهَا
- in it
- didalamnya
- khālidūna
- خَٰلِدُونَ
- will abide forever
- mereka kekal
Allah is the Ally of those who believe. He brings them out from darknesses into the light. And those who disbelieve – their allies are Taghut. They take them out of the light into darknesses. Those are the companions of the Fire; they will abide eternally therein. (QS. [2]Al-Baqarah verse 257)
Allah Pelindung orang-orang yang beriman; Dia mengeluarkan mereka dari kegelapan (kekafiran) kepada cahaya (iman). Dan orang-orang yang kafir, pelindung-pelindungnya ialah syaitan, yang mengeluarkan mereka daripada cahaya kepada kegelapan (kekafiran). Mereka itu adalah penghuni neraka; mereka kekal di dalamnya. (QS. [2] Al-Baqarah: 257)Tafsir
اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْ حَاۤجَّ اِبْرٰهٖمَ فِيْ رَبِّهٖٓ اَنْ اٰتٰىهُ اللّٰهُ الْمُلْكَ ۘ اِذْ قَالَ اِبْرٰهٖمُ رَبِّيَ الَّذِيْ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۙ قَالَ اَنَا۠ اُحْيٖ وَاُمِيْتُ ۗ قَالَ اِبْرٰهٖمُ فَاِنَّ اللّٰهَ يَأْتِيْ بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِيْ كَفَرَ ۗوَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَۚ ٢٥٨
- alam
- أَلَمْ
- Did not
- apakah tidak
- tara
- تَرَ
- you see
- kamu memperhatikan
- ilā
- إِلَى
- [towards]
- kepada
- alladhī
- ٱلَّذِى
- the one who
- orang yang
- ḥājja
- حَآجَّ
- argued
- mendebat
- ib'rāhīma
- إِبْرَٰهِۦمَ
- (with) Ibrahim
- Ibrahim
- fī
- فِى
- concerning
- dalam/tentang
- rabbihi
- رَبِّهِۦٓ
- his Lord
- Tuhannya
- an
- أَنْ
- because
- karena
- ātāhu
- ءَاتَىٰهُ
- gave him
- telah memberikan kepadanya
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- Allah
- l-mul'ka
- ٱلْمُلْكَ
- the kingdom?
- kerajaan/pemerintahan
- idh
- إِذْ
- When
- ketika
- qāla
- قَالَ
- Said
- berkata
- ib'rāhīmu
- إِبْرَٰهِۦمُ
- Ibrahim
- Ibrahim
- rabbiya
- رَبِّىَ
- "My Lord
- Tuhanku
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (is) the One Who
- yang
- yuḥ'yī
- يُحْىِۦ
- grants life
- Dia menghidupkan
- wayumītu
- وَيُمِيتُ
- and causes death"
- dan Dia mematikan
- qāla
- قَالَ
- He said
- berkata
- anā
- أَنَا۠
- "I
- saya
- uḥ'yī
- أُحْىِۦ
- give life
- saya menghidupkan
- wa-umītu
- وَأُمِيتُۖ
- and cause death"
- dan saya mematikan
- qāla
- قَالَ
- Said
- berkata
- ib'rāhīmu
- إِبْرَٰهِۦمُ
- Ibrahim
- Ibrahim
- fa-inna
- فَإِنَّ
- "[Then] indeed
- maka sesungguhnya
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- yatī
- يَأْتِى
- brings up
- mendatangkan/menerbitkan
- bil-shamsi
- بِٱلشَّمْسِ
- the sun
- dengan matahari
- mina
- مِنَ
- from
- dari
- l-mashriqi
- ٱلْمَشْرِقِ
- the east
- timur
- fati
- فَأْتِ
- so you bring
- maka datang
- bihā
- بِهَا
- it
- dengannya
- mina
- مِنَ
- from
- dari
- l-maghribi
- ٱلْمَغْرِبِ
- the west"
- barat
- fabuhita
- فَبُهِتَ
- So became dumbfounded
- maka kehilangan akal
- alladhī
- ٱلَّذِى
- the one who
- orang yang
- kafara
- كَفَرَۗ
- disbelieved
- kafir
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- and Allah
- dan Allah
- lā
- لَا
- (does) not
- tidak
- yahdī
- يَهْدِى
- guide
- Dia memberi petunjuk
- l-qawma
- ٱلْقَوْمَ
- the people
- kaum
- l-ẓālimīna
- ٱلظَّٰلِمِينَ
- (who are) [the] wrongdoers
- orang-orang yang dzalim
Have you not considered the one who argued with Abraham about his Lord [merely] because Allah had given him kingship? When Abraham said, "My Lord is the one who gives life and causes death," he said, "I give life and cause death." Abraham said, "Indeed, Allah brings up the sun from the east, so bring it up from the west." So the disbeliever was overwhelmed [by astonishment], and Allah does not guide the wrongdoing people. (QS. [2]Al-Baqarah verse 258)
Apakah kamu tidak memperhatikan orang yang mendebat Ibrahim tentang Tuhannya (Allah) karena Allah telah memberikan kepada orang itu pemerintahan (kekuasaan). Ketika Ibrahim mengatakan: "Tuhanku ialah Yang menghidupkan dan mematikan," orang itu berkata: "Saya dapat menghidupkan dan mematikan". Ibrahim berkata: "Sesungguhnya Allah menerbitkan matahari dari timur, maka terbitkanlah dia dari barat," lalu terdiamlah orang kafir itu; dan Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang zalim. (QS. [2] Al-Baqarah: 258)Tafsir
اَوْ كَالَّذِيْ مَرَّ عَلٰى قَرْيَةٍ وَّهِيَ خَاوِيَةٌ عَلٰى عُرُوْشِهَاۚ قَالَ اَنّٰى يُحْيٖ هٰذِهِ اللّٰهُ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ فَاَمَاتَهُ اللّٰهُ مِائَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهٗ ۗ قَالَ كَمْ لَبِثْتَ ۗ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا اَوْ بَعْضَ يَوْمٍۗ قَالَ بَلْ لَّبِثْتَ مِائَةَ عَامٍ فَانْظُرْ اِلٰى طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ ۚ وَانْظُرْ اِلٰى حِمَارِكَۗ وَلِنَجْعَلَكَ اٰيَةً لِّلنَّاسِ وَانْظُرْ اِلَى الْعِظَامِ كَيْفَ نُنْشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوْهَا لَحْمًا ۗ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهٗ ۙ قَالَ اَعْلَمُ اَنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ٢٥٩
- aw
- أَوْ
- Or
- atau
- ka-alladhī
- كَٱلَّذِى
- like the one who
- seperti orang yang
- marra
- مَرَّ
- passed
- melalui
- ʿalā
- عَلَىٰ
- by
- atas
- qaryatin
- قَرْيَةٍ
- a township
- suatu negeri
- wahiya
- وَهِىَ
- and it
- dan (negeri) itu
- khāwiyatun
- خَاوِيَةٌ
- (had) overturned
- roboh
- ʿalā
- عَلَىٰ
- on
- atas
- ʿurūshihā
- عُرُوشِهَا
- its roofs
- atap-atapnya
- qāla
- قَالَ
- He said
- ia berkata
- annā
- أَنَّىٰ
- "How
- bagaimana
- yuḥ'yī
- يُحْىِۦ
- (will) bring to life
- menghidupkan
- hādhihi
- هَٰذِهِ
- this (town)
- (negeri) ini
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- Allah
- baʿda
- بَعْدَ
- after
- sesudah
- mawtihā
- مَوْتِهَاۖ
- its death?"
- matinya
- fa-amātahu
- فَأَمَاتَهُ
- Then he was made to die
- maka mematikannya
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- (by) Allah
- Allah
- mi-ata
- مِا۟ئَةَ
- (for) a hundred
- seratus
- ʿāmin
- عَامٍ
- year(s)
- tahun
- thumma
- ثُمَّ
- then
- kemudian
- baʿathahu
- بَعَثَهُۥۖ
- He raised him
- Dia menghidupkannya kembali
- qāla
- قَالَ
- He said
- Dia berkata
- kam
- كَمْ
- "How long
- berapa (lama)
- labith'ta
- لَبِثْتَۖ
- (have) you remained?"
- kamu tinggal
- qāla
- قَالَ
- He said
- ia berkata
- labith'tu
- لَبِثْتُ
- "I remained
- saya tinggal
- yawman
- يَوْمًا
- (for) a day
- sehari
- aw
- أَوْ
- or
- atau
- baʿḍa
- بَعْضَ
- a part
- setengah
- yawmin
- يَوْمٍۖ
- (of) a day"
- hari
- qāla
- قَالَ
- He said
- Dia berfirman
- bal
- بَل
- "Nay
- bahkan/tetapi
- labith'ta
- لَّبِثْتَ
- you (have) remained
- kamu tinggal
- mi-ata
- مِا۟ئَةَ
- one hundred
- seratus
- ʿāmin
- عَامٍ
- year(s)
- tahun
- fa-unẓur
- فَٱنظُرْ
- Then look
- maka lihatlah
- ilā
- إِلَىٰ
- at
- kepada
- ṭaʿāmika
- طَعَامِكَ
- your food
- makananmu
- washarābika
- وَشَرَابِكَ
- and your drink
- dan minumanmu
- lam
- لَمْ
- (they did) not
- tidak
- yatasannah
- يَتَسَنَّهْۖ
- change with time
- berubah
- wa-unẓur
- وَٱنظُرْ
- and look
- dan lihatlah
- ilā
- إِلَىٰ
- at
- kepada
- ḥimārika
- حِمَارِكَ
- your donkey
- keledai kamu
- walinajʿalaka
- وَلِنَجْعَلَكَ
- and We will make you
- dan Kami akan jadikan kamu
- āyatan
- ءَايَةً
- a sign
- tanda/kekuasaan
- lilnnāsi
- لِّلنَّاسِۖ
- for the people
- bagi manusia
- wa-unẓur
- وَٱنظُرْ
- And look
- dan lihatlah
- ilā
- إِلَى
- at
- kepada
- l-ʿiẓāmi
- ٱلْعِظَامِ
- the bones
- tulang belulang
- kayfa
- كَيْفَ
- how
- bagaimana
- nunshizuhā
- نُنشِزُهَا
- We raise them
- Kami menyusunnya kembali
- thumma
- ثُمَّ
- then
- kemudian
- naksūhā
- نَكْسُوهَا
- We cover them
- Kami membungkusnya
- laḥman
- لَحْمًاۚ
- (with) flesh"
- daging
- falammā
- فَلَمَّا
- Then when
- maka tatkala
- tabayyana
- تَبَيَّنَ
- became clear
- telah nyata
- lahu
- لَهُۥ
- to him
- kepadanya
- qāla
- قَالَ
- he said
- ia berkata
- aʿlamu
- أَعْلَمُ
- "I know
- saya mengetahui
- anna
- أَنَّ
- that
- bahwasanya
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- ʿalā
- عَلَىٰ
- (is) on
- atas
- kulli
- كُلِّ
- every
- segala
- shayin
- شَىْءٍ
- thing
- sesuatu
- qadīrun
- قَدِيرٌ
- All-Powerful"
- Maha Kuasa
Or [consider such an example] as the one who passed by a township which had fallen into ruin. He said, "How will Allah bring this to life after its death?" So Allah caused him to die for a hundred years; then He revived him. He said, "How long have you remained?" He [the man] said, "I have remained a day or part of a day." He said, "Rather, you have remained one hundred years. Look at your food and your drink; it has not changed with time. And look at your donkey; and We will make you a sign for the people. And look at the bones [of this donkey] – how We raise them and then We cover them with flesh." And when it became clear to him, he said, "I know that Allah is over all things competent." (QS. [2]Al-Baqarah verse 259)
Atau apakah (kamu tidak memperhatikan) orang yang melalui suatu negeri yang (temboknya) telah roboh menutupi atapnya. Dia berkata: "Bagaimana Allah menghidupkan kembali negeri ini setelah hancur?" Maka Allah mematikan orang itu seratus tahun, kemudian menghidupkannya kembali. Allah bertanya: "Berapakah lamanya kamu tinggal di sini?" Ia menjawab: "Saya tinggal di sini sehari atau setengah hari". Allah berfirman: "Sebenarnya kamu telah tinggal di sini seratus tahun lamanya; lihatlah kepada makanan dan minumanmu yang belum lagi beubah; dan lihatlah kepada keledai kamu (yang telah menjadi tulang belulang); Kami akan menjadikan kamu tanda kekuasaan Kami bagi manusia; dan lihatlah kepada tulang belulang keledai itu, kemudian Kami menyusunnya kembali, kemudian Kami membalutnya dengan daging". Maka tatkala telah nyata kepadanya (bagaimana Allah menghidupkan yang telah mati) diapun berkata: "Saya yakin bahwa Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu". (QS. [2] Al-Baqarah: 259)Tafsir
وَاِذْ قَالَ اِبْرٰهٖمُ رَبِّ اَرِنِيْ كَيْفَ تُحْيِ الْمَوْتٰىۗ قَالَ اَوَلَمْ تُؤْمِنْ ۗقَالَ بَلٰى وَلٰكِنْ لِّيَطْمَىِٕنَّ قَلْبِيْ ۗقَالَ فَخُذْ اَرْبَعَةً مِّنَ الطَّيْرِفَصُرْهُنَّ اِلَيْكَ ثُمَّ اجْعَلْ عَلٰى كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ادْعُهُنَّ يَأْتِيْنَكَ سَعْيًا ۗوَاعْلَمْ اَنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌحَكِيْمٌ ࣖ ٢٦٠
- wa-idh
- وَإِذْ
- And when
- dan ketika
- qāla
- قَالَ
- said
- berkata
- ib'rāhīmu
- إِبْرَٰهِۦمُ
- Ibrahim
- Ibrahim
- rabbi
- رَبِّ
- "My Lord
- ya Tuhanku
- arinī
- أَرِنِى
- show me
- perlihatkan kepadaku
- kayfa
- كَيْفَ
- how
- bagaimana
- tuḥ'yī
- تُحْىِ
- You give life
- Engkau menghidupkan
- l-mawtā
- ٱلْمَوْتَىٰۖ
- (to) the dead"
- orang-orang mati
- qāla
- قَالَ
- He said
- Dia berfirman
- awalam
- أَوَلَمْ
- "Have not
- apakah tidak
- tu'min
- تُؤْمِنۖ
- you believed?"
- kamu percaya
- qāla
- قَالَ
- He said
- ia berkata
- balā
- بَلَىٰ
- "Yes
- ya
- walākin
- وَلَٰكِن
- [and] but
- akan tetapi
- liyaṭma-inna
- لِّيَطْمَئِنَّ
- to satisfy
- agar menentramkan
- qalbī
- قَلْبِىۖ
- my heart"
- hatiku
- qāla
- قَالَ
- He said
- Dia berfirman
- fakhudh
- فَخُذْ
- "Then take
- maka ambillah
- arbaʿatan
- أَرْبَعَةً
- four
- empat
- mina
- مِّنَ
- of
- dari
- l-ṭayri
- ٱلطَّيْرِ
- the birds
- burung
- faṣur'hunna
- فَصُرْهُنَّ
- and incline them
- lalu jinakkan/potong-potonglah dari mereka
- ilayka
- إِلَيْكَ
- towards you
- kepadamu
- thumma
- ثُمَّ
- then
- kemudian
- ij'ʿal
- ٱجْعَلْ
- put
- jadikan/letakkan
- ʿalā
- عَلَىٰ
- on
- diatas
- kulli
- كُلِّ
- each
- tiap-tiap
- jabalin
- جَبَلٍ
- hill
- bukit
- min'hunna
- مِّنْهُنَّ
- of them
- daripadanya
- juz'an
- جُزْءًا
- a portion
- (tiap) bagian
- thumma
- ثُمَّ
- then
- kemudian
- ud'ʿuhunna
- ٱدْعُهُنَّ
- call them
- panggillah dia
- yatīnaka
- يَأْتِينَكَ
- they will come to you
- niscaya dia akan datang kepadamu
- saʿyan
- سَعْيًاۚ
- (in) haste
- segera
- wa-iʿ'lam
- وَٱعْلَمْ
- And know
- dan ketahuilah
- anna
- أَنَّ
- that
- sesungguhnya
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- ʿazīzun
- عَزِيزٌ
- (is) All-Mighty
- Maha Perkasa
- ḥakīmun
- حَكِيمٌ
- All-Wise
- Maha Bijaksana
And [mention] when Abraham said, "My Lord, show me how You give life to the dead." [Allah] said, "Have you not believed?" He said, "Yes, but [I ask] only that my heart may be satisfied." [Allah] said, "Take four birds and commit them to yourself. Then [after slaughtering them] put on each hill a portion of them; then call them – they will come [flying] to you in haste. And know that Allah is Exalted in Might and Wise." (QS. [2]Al-Baqarah verse 260)
Dan (ingatlah) ketika Ibrahim berkata: "Ya Tuhanku, perlihatkanlah kepadaku bagaimana Engkau menghidupkan orang-orang mati". Allah berfirman: "Belum yakinkah kamu?" Ibrahim menjawab: "Aku telah meyakinkannya, akan tetapi agar hatiku tetap mantap (dengan imanku) Allah berfirman: "(Kalau demikian) ambillah empat ekor burung, lalu cincanglah semuanya olehmu. (Allah berfirman): "Lalu letakkan diatas tiap-tiap satu bukit satu bagian dari bagian-bagian itu, kemudian panggillah mereka, niscaya mereka datang kepadamu dengan segera". Dan ketahuilah bahwa Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana. (QS. [2] Al-Baqarah: 260)Tafsir