Skip to content

Surat Al-Hijr - Page: 8

(Gunung Al Hijr / The City of Stone or The Rocky Plain)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Hijr)

71

قَالَ هٰٓؤُلَاۤءِ بَنٰتِيْٓ اِنْ كُنْتُمْ فٰعِلِيْنَۗ ٧١

qāla
قَالَ
He said
(Luth) berkata
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
"These
mereka ini
banātī
بَنَاتِىٓ
(are) my daughters
puteri-puteriku
in
إِن
if
jika
kuntum
كُنتُمْ
you would be
kalian adalah
fāʿilīna
فَٰعِلِينَ
doers"
orang-orang yang melakukan
[Lot] said, "These are my daughters – if you would be doers [of lawful marriage]." (QS. [15]Al-Hijr verse 71)
Luth berkata: "Inilah puteri-puteriku (kawinlah dengan mereka), jika kamu hendak berbuat (secara yang halal)". (QS. [15] Al-Hijr: 71)
Tafsir
72

لَعَمْرُكَ اِنَّهُمْ لَفِيْ سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُوْنَ ٧٢

laʿamruka
لَعَمْرُكَ
By your life
demi umurmu
innahum
إِنَّهُمْ
indeed they
sesungguhnya mereka
lafī
لَفِى
were in
sungguh dalam
sakratihim
سَكْرَتِهِمْ
their intoxication
kemabukan mereka
yaʿmahūna
يَعْمَهُونَ
wandering blindly
mereka bingung
By your life, [O Muhammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly. (QS. [15]Al-Hijr verse 72)
(Allah berfirman): "Demi umurmu (Muhammad), sesungguhnya mereka terombang-ambing di dalam kemabukan (kesesatan)". (QS. [15] Al-Hijr: 72)
Tafsir
73

فَاَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِيْنَۙ ٧٣

fa-akhadhathumu
فَأَخَذَتْهُمُ
So seized them
maka menimpa/membinasakan mereka
l-ṣayḥatu
ٱلصَّيْحَةُ
the awful cry
suara keras
mush'riqīna
مُشْرِقِينَ
at sunrise
pada waktu matahari terbit
So the shriek seized them at sunrise. (QS. [15]Al-Hijr verse 73)
Maka mereka dibinasakan oleh suara keras yang mengguntur, ketika matahari akan terbit. (QS. [15] Al-Hijr: 73)
Tafsir
74

فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّنْ سِجِّيْلٍ ٧٤

fajaʿalnā
فَجَعَلْنَا
And We made
maka Kami jadikan
ʿāliyahā
عَٰلِيَهَا
its highest (part)
bagian atasnya
sāfilahā
سَافِلَهَا
its lowest
bagian bawahnya
wa-amṭarnā
وَأَمْطَرْنَا
and We rained
dan Kami hujani
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
upon them
atas mereka
ḥijāratan
حِجَارَةً
stones
batu-batu
min
مِّن
of
dari
sijjīlin
سِجِّيلٍ
baked clay
tanah yang keras
And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay. (QS. [15]Al-Hijr verse 74)
Maka Kami jadikan bahagian atas kota itu terbalik ke bawah dan Kami hujani mereka dengan batu dari tanah yang keras. (QS. [15] Al-Hijr: 74)
Tafsir
75

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِيْنَۙ ٧٥

inna
إِنَّ
Indeed
sesungguhnya
فِى
in
didalam
dhālika
ذَٰلِكَ
that
demikian
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
(are) the Signs
sungguh tanda-tanda
lil'mutawassimīna
لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
for those who discern
bagi orang-orang yang berfikir
Indeed in that are signs for those who discern. (QS. [15]Al-Hijr verse 75)
Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi orang-orang yang memperhatikan tanda-tanda. (QS. [15] Al-Hijr: 75)
Tafsir
76

وَاِنَّهَا لَبِسَبِيْلٍ مُّقِيْمٍ ٧٦

wa-innahā
وَإِنَّهَا
And indeed it
dan sesungguhnya ia/kota itu
labisabīlin
لَبِسَبِيلٍ
(is) on a road
sungguh di jalan
muqīmin
مُّقِيمٍ
established
yang tetap
And indeed, they [i.e., those cities] are [situated] on an established road. (QS. [15]Al-Hijr verse 76)
Dan sesungguhnya kota itu benar-benar terletak di jalan yang masih tetap (dilalui manusia). (QS. [15] Al-Hijr: 76)
Tafsir
77

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّلْمُؤْمِنِيْنَۗ ٧٧

inna
إِنَّ
Indeed
sesungguhnya
فِى
in
didalam/pada
dhālika
ذَٰلِكَ
that
demikian
laāyatan
لَءَايَةً
surely (is) a Sign
sungguh tanda-tanda
lil'mu'minīna
لِّلْمُؤْمِنِينَ
for the believers
bagi orang-orang yang beriman
Indeed in that is a sign for the believers. (QS. [15]Al-Hijr verse 77)
Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi orang-orang yang beriman. (QS. [15] Al-Hijr: 77)
Tafsir
78

وَاِنْ كَانَ اَصْحٰبُ الْاَيْكَةِ لَظٰلِمِيْنَۙ ٧٨

wa-in
وَإِن
And were
dan sesungguhnya
kāna
كَانَ
And were
adalah
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(the) companions
penduduk
l-aykati
ٱلْأَيْكَةِ
(of) the wood
Aikah
laẓālimīna
لَظَٰلِمِينَ
surely wrongdoers
sungguh orang-orang yang zalim
And the companions of the thicket [i.e., the people of Madyan] were [also] wrongdoers, (QS. [15]Al-Hijr verse 78)
Dan sesungguhnya adalah penduduk Aikah itu benar-benar kaum yang zalim, (QS. [15] Al-Hijr: 78)
Tafsir
79

فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْۘ وَاِنَّهُمَا لَبِاِمَامٍ مُّبِيْنٍۗ ࣖ ٧٩

fa-intaqamnā
فَٱنتَقَمْنَا
So We took retribution
maka Kami siksa/binasakan
min'hum
مِنْهُمْ
from them
dari mereka
wa-innahumā
وَإِنَّهُمَا
and indeed they both
dan sesungguhnya keduanya (kota)
labi-imāmin
لَبِإِمَامٍ
(were) on a highway
sungguh dijalan
mubīnin
مُّبِينٍ
clear
nyata
So We took retribution from them, and indeed, both [cities] are on a clear highway. (QS. [15]Al-Hijr verse 79)
Maka Kami membinasakan mereka. Dan sesungguhnya kedua kota itu benar-benar terletak di jalan umum yang terang. (QS. [15] Al-Hijr: 79)
Tafsir
80

وَلَقَدْ كَذَّبَ اَصْحٰبُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِيْنَۙ ٨٠

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
dan sesungguhnya
kadhaba
كَذَّبَ
denied
telah mendustakan
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(the) companions
penduduk
l-ḥij'ri
ٱلْحِجْرِ
(of) the Rocky Tract
Hijir
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers
para Rasul
And certainly did the companions of al-Hijr [i.e., the Thamud] deny the messengers. (QS. [15]Al-Hijr verse 80)
Dan sesungguhnya penduduk-penduduk kota Al Hijr telah mendustakan rasul-rasul, (QS. [15] Al-Hijr: 80)
Tafsir