وَاِذْ غَدَوْتَ مِنْ اَهْلِكَ تُبَوِّئُ الْمُؤْمِنِيْنَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ ۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌۙ ١٢١
- wa-idh ghadawta
- وَإِذْ غَدَوْتَ
- நீர் காலையில் புறப்பட்ட சமயத்தை
- min
- مِنْ
- இருந்து
- ahlika
- أَهْلِكَ
- உம் குடும்பம்
- tubawwi-u
- تُبَوِّئُ
- தங்கவைக்கிறீர்
- l-mu'minīna
- ٱلْمُؤْمِنِينَ
- நம்பிக்கையாளர்களை
- maqāʿida
- مَقَٰعِدَ
- இடங்களில்
- lil'qitāli
- لِلْقِتَالِۗ
- போருக்காக
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- அல்லாஹ்
- samīʿun
- سَمِيعٌ
- நன்கு செவியுறுபவன்
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- நன்கறிந்தவன்
(நபியே!) நீங்கள் உங்கள் குடும்பத்திலிருந்து அதிகாலையில் புறப்பட்டு(ச் சென்று) நம்பிக்கை கொண்டவர்களை போர்க்களத்தில் ஒழுங்குபடுத்திக் கொண்டிருந்ததை நினைத்துப் பாருங்கள். (அனைத்தையும்) அல்லாஹ் செவியுறுபவனாகவும், நன்கறிந்த வனாகவும் இருக்கிறான். ([௩] ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான்: ௧௨௧)Tafseer
اِذْ هَمَّتْ طَّۤاىِٕفَتٰنِ مِنْكُمْ اَنْ تَفْشَلَاۙ وَاللّٰهُ وَلِيُّهُمَا ۗ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ ١٢٢
- idh hammat
- إِذْ هَمَّت
- நாடிய சமயம்
- ṭāifatāni
- طَّآئِفَتَانِ
- இரு பிரிவினர்
- minkum
- مِنكُمْ
- உங்களில்
- an tafshalā
- أَن تَفْشَلَا
- அவர்கள் கோழையாகி பின்னடைவதற்கு
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- அல்லாஹ்
- waliyyuhumā
- وَلِيُّهُمَاۗ
- அவ்விருவரின் பொறுப்பாளன்
- waʿalā
- وَعَلَى
- மீது
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- அல்லாஹ்
- falyatawakkali
- فَلْيَتَوَكَّلِ
- நம்பிக்கை வைப்பார்களாக
- l-mu'minūna
- ٱلْمُؤْمِنُونَ
- நம்பிக்கையாளர்கள்
(அந்த போரில்) உங்களில் இரு பிரிவினர் தைரியமிழந்து ("உஹுத்" என்னும் போர்க்களத்தை விட்டுச் சென்று) விட(லாமா என்று) இருந்த சமயத்தில் அல்லாஹ் அவர்களுக்கு உதவி செய்பவனாக இருந்தான். (ஆகவே!) நம்பிக்கையாளர்கள் அல்லாஹ்வின் மீதே நம்பிக்கை வைப்பார்களாக! ([௩] ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான்: ௧௨௨)Tafseer
وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللّٰهُ بِبَدْرٍ وَّاَنْتُمْ اَذِلَّةٌ ۚ فَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ ١٢٣
- walaqad
- وَلَقَدْ
- இன்னும் திட்டவட்டமாக
- naṣarakumu
- نَصَرَكُمُ
- உதவினான்/ உங்களுக்கு
- l-lahu bibadrin
- ٱللَّهُ بِبَدْرٍ
- அல்லாஹ்/பத்ரில்
- wa-antum
- وَأَنتُمْ
- இன்னும் நீங்கள் இருக்க
- adhillatun
- أَذِلَّةٌۖ
- குறைந்தவர்களாக
- fa-ittaqū
- فَٱتَّقُوا۟
- ஆகவே, அஞ்சுங்கள்
- l-laha
- ٱللَّهَ
- அல்லாஹ்வை
- laʿallakum tashkurūna
- لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
- நீங்கள் நன்றி செலுத்துவதற்காக
பத்ரில் (நடந்த போரில்) நீங்கள் (எதிரிகளைவிட ஆயுதத்திலும், தொகையிலும்) குறைந்தவர்களாக இருந்த சமயத்தில் நிச்சயமாக அல்லாஹ் உங்களுக்கு உதவி புரிந்தான். ஆகவே, அல்லாஹ்வுக்கு நீங்கள் நன்றி செலுத்துவதற்காக அவனுக்குப் பயந்து (வழிப்பட்டு) நடங்கள். ([௩] ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான்: ௧௨௩)Tafseer
اِذْ تَقُوْلُ لِلْمُؤْمِنِيْنَ اَلَنْ يَّكْفِيَكُمْ اَنْ يُّمِدَّكُمْ رَبُّكُمْ بِثَلٰثَةِ اٰلَافٍ مِّنَ الْمَلٰۤىِٕكَةِ مُنْزَلِيْنَۗ ١٢٤
- idh taqūlu
- إِذْ تَقُولُ
- நீர் கூறியபோது
- lil'mu'minīna
- لِلْمُؤْمِنِينَ
- நம்பிக்கையாளர்களுக்கு
- alan yakfiyakum
- أَلَن يَكْفِيَكُمْ
- உங்களுக்குப்போதாதா?
- an yumiddakum
- أَن يُمِدَّكُمْ
- உங்களுக்கு உதவுவது
- rabbukum
- رَبُّكُم
- உங்கள் இறைவன்
- bithalāthati ālāfin
- بِثَلَٰثَةِ ءَالَٰفٍ
- மூவாயிரத்தைக் கொண்டு
- mina l-malāikati
- مِّنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
- வானவர்களிலிருந்து
- munzalīna
- مُنزَلِينَ
- இறக்கப்படுபவர்கள்
(நபியே! அப்பொழுது) நீங்கள் நம்பிக்கையாளர்களை நோக்கி "(வானத்திலிருந்து) இறங்கிய மூவாயிரம் மலக்குகளால் உங்கள் இறைவன் உங்களுக்கு உதவி செய்வது உங்களுக்குப் போதாதா?" என்று கூறியதையும் ஞாபகமூட்டுங்கள். ([௩] ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான்: ௧௨௪)Tafseer
بَلٰٓى ۙاِنْ تَصْبِرُوْا وَتَتَّقُوْا وَيَأْتُوْكُمْ مِّنْ فَوْرِهِمْ هٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُمْ بِخَمْسَةِ اٰلَافٍ مِّنَ الْمَلٰۤىِٕكَةِ مُسَوِّمِيْنَ ١٢٥
- balā
- بَلَىٰٓۚ
- ஆம்
- in taṣbirū
- إِن تَصْبِرُوا۟
- நீங்கள் பொறுத்தால்
- watattaqū
- وَتَتَّقُوا۟
- இன்னும் நீங்கள் அஞ்சினால்
- wayatūkum
- وَيَأْتُوكُم
- இன்னும் அவர்கள் வந்தால் /உங்களிடம்
- min fawrihim hādhā
- مِّن فَوْرِهِمْ هَٰذَا
- அவர்களுடைய இதே அவசரத்தில்
- yum'did'kum
- يُمْدِدْكُمْ
- உங்களுக்குஉதவுவான்
- rabbukum
- رَبُّكُم
- உங்கள் இறைவன்
- bikhamsati ālāfin
- بِخَمْسَةِ ءَالَٰفٍ
- ஐந்தாயிரங்களைக் கொண்டு
- mina l-malāikati
- مِّنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
- வானவர்களிலிருந்து
- musawwimīna
- مُسَوِّمِينَ
- அடையாளமிடக் கூடியவர்கள்
நீங்கள் (அல்லாஹ்வுக்குப்) பயந்து பொறுமையுடன் இருந்தால், இதே சமயத்தில் (எதிரிகள்) உங்கள் மீது அடர்ந்தேறியபோதிலும் (மூவாயிரம் என்ன?) அடையாள மிடப்பட்ட ஐயாயிரம் மலக்குகளால் உங்கள் இறைவன் உங்களுக்கு உதவி செய்வான். ([௩] ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான்: ௧௨௫)Tafseer
وَمَا جَعَلَهُ اللّٰهُ اِلَّا بُشْرٰى لَكُمْ وَلِتَطْمَىِٕنَّ قُلُوْبُكُمْ بِهٖ ۗ وَمَا النَّصْرُ اِلَّا مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ الْعَزِيْزِ الْحَكِيْمِۙ ١٢٦
- wamā jaʿalahu
- وَمَا جَعَلَهُ
- இன்னும் ஆக்கவில்லை/ அதை
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- அல்லாஹ்
- illā bush'rā
- إِلَّا بُشْرَىٰ
- தவிர/நற்செய்தியாக
- lakum
- لَكُمْ
- உங்களுக்கு
- walitaṭma-inna
- وَلِتَطْمَئِنَّ
- இன்னும் நிம்மதி அடைவதற்காக
- qulūbukum
- قُلُوبُكُم
- உங்கள் உள்ளங்கள்
- bihi
- بِهِۦۗ
- அதன் மூலம்
- wamā l-naṣru
- وَمَا ٱلنَّصْرُ
- இன்னும் உதவி இல்லை
- illā
- إِلَّا
- தவிர
- min ʿindi l-lahi
- مِنْ عِندِ ٱللَّهِ
- அல்லாஹ்விடமிருந்து
- l-ʿazīzi
- ٱلْعَزِيزِ
- மிகைத்தவன்
- l-ḥakīmi
- ٱلْحَكِيمِ
- ஞானவான்
உங்களுடைய உள்ளங்கள் திருப்தியடையவும், உங்களுக்கு ஒரு நற்செய்தியாகவுமே அல்லாஹ் இவ்வுதவியை புரிந்தான். (அனைவரையும்) மிகைத்தவனும், ஞானமுடையவனுமாகிய அல்லாஹ்விடமிருந்தே அன்றி (வேறு யாரிடம் இருந்தும் இந்த) உதவி (உங்களுக்கு) கிடைக்கவில்லை. (கிடைக்கவும் செய்யாது.) ([௩] ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான்: ௧௨௬)Tafseer
لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنْقَلِبُوْا خَاۤىِٕبِيْنَ ١٢٧
- liyaqṭaʿa
- لِيَقْطَعَ
- அழிப்பதற்காக
- ṭarafan
- طَرَفًا
- ஒரு பகுதியை
- mina
- مِّنَ
- இருந்து
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- எவர்கள்
- kafarū
- كَفَرُوٓا۟
- நிராகரித்தார்கள்
- aw yakbitahum
- أَوْ يَكْبِتَهُمْ
- அல்லது/ அவர்களை கேவலப்படுதுவதர்க்காக
- fayanqalibū
- فَيَنقَلِبُوا۟
- திரும்புவார்கள்
- khāibīna
- خَآئِبِينَ
- ஆசை நிறைவேறாதவர்களாக
(அவன் உங்களுக்கு இவ்வுதவி புரிந்ததெல்லாம்) நிராகரிப்பவர்களில் ஒரு பாகத்தினரைக் குறைக்கவோ அல்லது அவர்கள் சிறுமைப்பட்டு (தோல்வி அடைந்தவர்களாகத்) திரும்பிச் சென்று விடுவதற்காகவேதான். ([௩] ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான்: ௧௨௭)Tafseer
لَيْسَ لَكَ مِنَ الْاَمْرِ شَيْءٌ اَوْ يَتُوْبَ عَلَيْهِمْ اَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَاِنَّهُمْ ظٰلِمُوْنَ ١٢٨
- laysa laka
- لَيْسَ لَكَ
- இல்லை/உமக்கு
- mina
- مِنَ
- இருந்து
- l-amri
- ٱلْأَمْرِ
- அதிகாரம்
- shayon
- شَىْءٌ
- எதுவும்
- aw yatūba
- أَوْ يَتُوبَ
- அல்லது மன்னிப்பதற்காக
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- அவர்களை
- aw yuʿadhibahum
- أَوْ يُعَذِّبَهُمْ
- அல்லது/அவர்களை வேதனை செய்வதற்காக
- fa-innahum
- فَإِنَّهُمْ
- நிச்சயமாக அவர்கள்
- ẓālimūna
- ظَٰلِمُونَ
- அநியாயக்காரர்கள்
(நபியே!) இவ்விஷயத்தில் உங்களுக்கு யாதொரு அதிகாரமுமில்லை. (அல்லாஹ்) அவர்களை (இஸ்லாமைத் தழுவும்படிச் செய்து) மன்னித்துவிடலாம். அல்லது அவர்கள் அநியாயக்காரர்களாக இருப்பதனால் அவர்களை வேதனையும் செய்யலாம். ([௩] ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான்: ௧௨௮)Tafseer
وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ يَغْفِرُ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ࣖ ١٢٩
- walillahi
- وَلِلَّهِ
- அல்லாஹ்விற்கே
- mā fī l-samāwāti
- مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- வானங்களில் உள்ளவை
- wamā fī l-arḍi
- وَمَا فِى ٱلْأَرْضِۚ
- இன்னும் பூமியிலுள்ளவை
- yaghfiru
- يَغْفِرُ
- மன்னிப்பான்
- liman
- لِمَن
- எவருக்கு
- yashāu
- يَشَآءُ
- நாடுகிறான்
- wayuʿadhibu
- وَيُعَذِّبُ
- இன்னும் வேதனைசெய்வான்
- man
- مَن
- எவர்
- yashāu
- يَشَآءُۚ
- நாடுகிறான்
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- இன்னும் அல்லாஹ்
- ghafūrun
- غَفُورٌ
- மகா மன்னிப்பாளன்
- raḥīmun
- رَّحِيمٌ
- மகா கருணையாளன்
(ஏனென்றால்) வானங்களில் உள்ளவை அனைத்தும், பூமியிலுள்ளவை அனைத்தும் அல்லாஹ்வுக்குரியதே! அவன் விரும்பியவர்களை மன்னிப்பான்; அவன் விரும்பியவர்களைத் தண்டிப்பான். ஆனால், அல்லாஹ் மிக மன்னிப்பவனும் நிகரற்ற அன்புடையவனுமாக இருக்கின்றான். ([௩] ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான்: ௧௨௯)Tafseer
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَأْكُلُوا الرِّبٰوٓا اَضْعَافًا مُّضٰعَفَةً ۖوَّاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَۚ ١٣٠
- yāayyuhā alladhīna āmanū
- يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
- நம்பிக்கையாளர்களே
- lā takulū
- لَا تَأْكُلُوا۟
- தின்னாதீர்கள்
- l-riba
- ٱلرِّبَوٰٓا۟
- வட்டியை
- aḍʿāfan
- أَضْعَٰفًا
- பன்மடங்கு
- muḍāʿafatan
- مُّضَٰعَفَةًۖ
- இரட்டிப்பாக்கப்பட்டது
- wa-ittaqū l-laha
- وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ
- அல்லாஹ்வை அஞ்சுங்கள்
- laʿallakum tuf'liḥūna
- لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
- நீங்கள் வெற்றி பெறுவதற்காக
நம்பிக்கையாளர்களே! (அசலுக்கு அதிகமாகவும் வட்டிக்கு வட்டி போட்டும்) இரட்டித்துக் கொண்டே அதிகரிக்கக்கூடிய வட்டியை (வாங்கி)த் தின்னாதீர்கள். அல்லாஹ்வுக்குப் பயந்து (இதனைத் தவிர்த்துக் கொண்டால்) நீங்கள் வெற்றியடைவீர்கள். ([௩] ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான்: ௧௩௦)Tafseer