Skip to content

Surat Al-Tatfif - Page: 2

(Orang-orang yang curang / The Defrauders)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Mutaffifeen)

11

الَّذِيْنَ يُكَذِّبُوْنَ بِيَوْمِ الدِّيْنِۗ ١١

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
orang-orang yang
yukadhibūna
يُكَذِّبُونَ
deny
(mereka) mendustakan
biyawmi
بِيَوْمِ
(the) Day
dengan hari
l-dīni
ٱلدِّينِ
(of) the Judgment
pembalasan
Who deny the Day of Recompense. (QS. [83]Al-Mutaffifin verse 11)
(yaitu) orang-orang yang mendustakan hari pembalasan. (QS. [83] Al-Mutaffifin: 11)
Tafsir
12

وَمَا يُكَذِّبُ بِهٖٓ اِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ اَثِيْمٍۙ ١٢

wamā
وَمَا
And not
dan tidak
yukadhibu
يُكَذِّبُ
can deny
mendustakan
bihi
بِهِۦٓ
[of] it
dengannya
illā
إِلَّا
except
kecuali
kullu
كُلُّ
every
setiap
muʿ'tadin
مُعْتَدٍ
transgressor
orang yang melampui batas
athīmin
أَثِيمٍ
sinful
orang yang berbuat dosa
And none deny it except every sinful transgressor. (QS. [83]Al-Mutaffifin verse 12)
Dan tidak ada yang mendustakan hari pembalasan itu melainkan setiap orang yang melampaui batas lagi berdosa, (QS. [83] Al-Mutaffifin: 12)
Tafsir
13

اِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيٰتُنَا قَالَ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَۗ ١٣

idhā
إِذَا
When
apabila
tut'lā
تُتْلَىٰ
are recited
dibacakan
ʿalayhi
عَلَيْهِ
to him
atasnya/kepadanya
āyātunā
ءَايَٰتُنَا
Our Verses
ayat-ayat Kami
qāla
قَالَ
he says
ia berkata
asāṭīru
أَسَٰطِيرُ
"Stories
dongen-dongen
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)"
orang-orang dahulu
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples." (QS. [83]Al-Mutaffifin verse 13)
Yang apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, ia berkata: "Itu adalah dongengan orang-orang yang dahulu" (QS. [83] Al-Mutaffifin: 13)
Tafsir
14

كَلَّا بَلْ ۜرَانَ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ مَّا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ ١٤

kallā
كَلَّاۖ
Nay!
sekali-kali jangan/tidak
bal
بَلْۜ
But
bahkan
rāna
رَانَ
(the) stain has covered
menutup
ʿalā
عَلَىٰ
[over]
atas
qulūbihim
قُلُوبِهِم
their hearts
hati mereka
مَّا
(for) what
apa
kānū
كَانُوا۟
they were
adalah mereka
yaksibūna
يَكْسِبُونَ
earning
mereka usahakan
No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning. (QS. [83]Al-Mutaffifin verse 14)
Sekali-kali tidak (demikian), sebenarnya apa yang selalu mereka usahakan itu menutupi hati mereka. (QS. [83] Al-Mutaffifin: 14)
Tafsir
15

كَلَّآ اِنَّهُمْ عَنْ رَّبِّهِمْ يَوْمَىِٕذٍ لَّمَحْجُوْبُوْنَۗ ١٥

kallā
كَلَّآ
Nay!
sekali-kali jangan/tidak
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed they
sesungguhnya
ʿan
عَن
from
dari
rabbihim
رَّبِّهِمْ
their Lord
Tuhan mereka
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
pada hari itu
lamaḥjūbūna
لَّمَحْجُوبُونَ
surely will be partitioned
benar-benar tertutup
No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned. (QS. [83]Al-Mutaffifin verse 15)
Sekali-kali tidak, sesungguhnya mereka pada hari itu benar-benar tertutup dari (rahmat) Tuhan mereka. (QS. [83] Al-Mutaffifin: 15)
Tafsir
16

ثُمَّ اِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيْمِۗ ١٦

thumma
ثُمَّ
Then
kemudian
innahum
إِنَّهُمْ
indeed they
sesungguhnya mereka
laṣālū
لَصَالُوا۟
(surely) will burn
benar-benar mereka masuk
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
(in) the Hellfire
neraka
Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire. (QS. [83]Al-Mutaffifin verse 16)
Kemudian, sesungguhnya mereka benar-benar masuk neraka. (QS. [83] Al-Mutaffifin: 16)
Tafsir
17

ثُمَّ يُقَالُ هٰذَا الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَۗ ١٧

thumma
ثُمَّ
Then
kemudian
yuqālu
يُقَالُ
it will be said
dikatakan
hādhā
هَٰذَا
"This
ini
alladhī
ٱلَّذِى
(is) what
yang (azab)
kuntum
كُنتُم
you used (to)
kalian adalah
bihi
بِهِۦ
[of it]
dengannya/padanya
tukadhibūna
تُكَذِّبُونَ
deny"
kamu mendustakan
Then it will be said [to them], "This is what you used to deny." (QS. [83]Al-Mutaffifin verse 17)
Kemudian, dikatakan (kepada mereka): "Inilah azab yang dahulu selalu kamu dustakan". (QS. [83] Al-Mutaffifin: 17)
Tafsir
18

كَلَّآ اِنَّ كِتٰبَ الْاَبْرَارِ لَفِيْ عِلِّيِّيْنَۗ ١٨

kallā
كَلَّآ
Nay!
sekali-kali jangan/tidak
inna
إِنَّ
Indeed
sesungguhnya
kitāba
كِتَٰبَ
(the) record
kitab/catatan
l-abrāri
ٱلْأَبْرَارِ
(of) the righteous
orang-orang yang baik
lafī
لَفِى
(will be) surely in
benar-benar dalam
ʿilliyyīna
عِلِّيِّينَ
Illiyin
illiyyin
No! Indeed, the record of the righteous is in Ôilliyy´n. (QS. [83]Al-Mutaffifin verse 18)
Sekali-kali tidak, sesungguhnya kitab orang-orang yang berbakti itu (tersimpan) dalam 'Illiyyin. (QS. [83] Al-Mutaffifin: 18)
Tafsir
19

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا عِلِّيُّوْنَۗ ١٩

wamā
وَمَآ
And what
dan apakah
adrāka
أَدْرَىٰكَ
can make you know
kamu tahu
مَا
what
apa
ʿilliyyūna
عِلِّيُّونَ
(is) Illiyun?
illiyyin
And what can make you know what is Ôilliyy´n? (QS. [83]Al-Mutaffifin verse 19)
Tahukah kamu apakah 'Illiyyin itu? (QS. [83] Al-Mutaffifin: 19)
Tafsir
20

كِتٰبٌ مَّرْقُوْمٌۙ ٢٠

kitābun
كِتَٰبٌ
A book
catatan/kitab
marqūmun
مَّرْقُومٌ
written
tertulis
It is [their destination recorded in] a register inscribed (QS. [83]Al-Mutaffifin verse 20)
(Yaitu) kitab yang bertulis, (QS. [83] Al-Mutaffifin: 20)
Tafsir