Skip to content

Surat Al-Insan - Page: 3

(Manusia / The Human)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Insan)

21

عٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَّاِسْتَبْرَقٌۖ وَّحُلُّوْٓا اَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍۚ وَسَقٰىهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُوْرًا ٢١

ʿāliyahum
عَٰلِيَهُمْ
Upon them
mereka memakai
thiyābu
ثِيَابُ
(will be) garments
pakaian
sundusin
سُندُسٍ
(of) fine silk
sutera halus
khuḍ'run
خُضْرٌ
green
yang hijau
wa-is'tabraqun
وَإِسْتَبْرَقٌۖ
and heavy brocade
dan sutera tebal
waḥullū
وَحُلُّوٓا۟
And they will be adorned
dan mereka diberi perhiasan
asāwira
أَسَاوِرَ
(with) bracelets
gelang-gelang
min
مِن
of
dari
fiḍḍatin
فِضَّةٍ
silver
perak
wasaqāhum
وَسَقَىٰهُمْ
and will give them to drink
dan memberi minum mereka
rabbuhum
رَبُّهُمْ
their Lord
Tuhan mereka
sharāban
شَرَابًا
a drink
minuman
ṭahūran
طَهُورًا
pure
suci/bersih
Upon them [i.e., the inhabitants] will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink. (QS. [76]Al-Insan verse 21)
Mereka memakai pakaian sutera halus yang hijau dan sutera tebal dan dipakaikan kepada mereka gelang terbuat dari perak, dan Tuhan memberikan kepada mereka minuman yang bersih. (QS. [76] Al-Insan: 21)
Tafsir
22

اِنَّ هٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاۤءً وَّكَانَ سَعْيُكُمْ مَّشْكُوْرًا ࣖ ٢٢

inna
إِنَّ
"Indeed
sesungguhnya
hādhā
هَٰذَا
this
ini
kāna
كَانَ
is
adalah ia
lakum
لَكُمْ
for you
bagi kalian
jazāan
جَزَآءً
a reward
balasan
wakāna
وَكَانَ
and has been
dan adalah
saʿyukum
سَعْيُكُم
your effort
usahamu
mashkūran
مَّشْكُورًا
appreciated"
disyukuri
[And it will be said], "Indeed, this is for you a reward, and your effort has been appreciated." (QS. [76]Al-Insan verse 22)
Sesungguhnya ini adalah balasan untukmu, dan usahamu adalah disyukuri (diberi balasan). (QS. [76] Al-Insan: 22)
Tafsir
23

اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْاٰنَ تَنْزِيْلًاۚ ٢٣

innā
إِنَّا
Indeed We
sesungguhnya Kami
naḥnu
نَحْنُ
[We]
Kami
nazzalnā
نَزَّلْنَا
[We] revealed
Kami telah turunkan
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
atasmu
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran
Al Qur'an
tanzīlan
تَنزِيلًا
progressively
turun
Indeed, it is We who have sent down to you, [O Muhammad], the Quran progressively. (QS. [76]Al-Insan verse 23)
Sesungguhnya Kami telah menurunkan Al Quran kepadamu (hai Muhammad) dengan berangsur-angsur. (QS. [76] Al-Insan: 23)
Tafsir
24

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ اٰثِمًا اَوْ كَفُوْرًاۚ ٢٤

fa-iṣ'bir
فَٱصْبِرْ
So be patient
maka bersabarlah kamu
liḥuk'mi
لِحُكْمِ
for (the) Command
bagi/untuk hukum
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
Tuhanmu
walā
وَلَا
and (do) not
dan jangan
tuṭiʿ
تُطِعْ
obey
kamu ikuti
min'hum
مِنْهُمْ
from them
di antara mereka
āthiman
ءَاثِمًا
any sinner
orang yang berdosa
aw
أَوْ
or
atau
kafūran
كَفُورًا
disbeliever
orang yang kafir
So be patient for the decision of your Lord and do not obey from among them a sinner or ungrateful [disbeliever]. (QS. [76]Al-Insan verse 24)
Maka bersabarlah kamu untuk (melaksanakan) ketetapan Tuhanmu, dan janganlah kamu ikuti orang yang berdosa dan orang yang kafir di antar mereka. (QS. [76] Al-Insan: 24)
Tafsir
25

وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَّاَصِيْلًاۚ ٢٥

wa-udh'kuri
وَٱذْكُرِ
And remember
dan ingatlah/sebutlah
is'ma
ٱسْمَ
(the) name
nama
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
Tuhanmu
buk'ratan
بُكْرَةً
morning
di waktu pagi
wa-aṣīlan
وَأَصِيلًا
and evening
dan petang
And mention the name of your Lord [in prayer] morning and evening (QS. [76]Al-Insan verse 25)
Dan sebutlah nama Tuhanmu pada (waktu) pagi dan petang. (QS. [76] Al-Insan: 25)
Tafsir
26

وَمِنَ الَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهٗ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيْلًا ٢٦

wamina
وَمِنَ
And of
dan dari
al-layli
ٱلَّيْلِ
the night
sebagian malam
fa-us'jud
فَٱسْجُدْ
prostrate
maka bersujudlah
lahu
لَهُۥ
to Him
kepada-Nya
wasabbiḥ'hu
وَسَبِّحْهُ
and glorify Him
dan bertasbihlah kepada-Nya
laylan
لَيْلًا
a night
malam
ṭawīlan
طَوِيلًا
long
panjang
And during the night prostrate to Him and exalt [i.e., praise] Him a long [part of the] night. (QS. [76]Al-Insan verse 26)
Dan pada sebagian dari malam, maka sujudlah kepada-Nya dan bertasbihlah kepada-Nya pada bagian yang panjang dimalam hari. (QS. [76] Al-Insan: 26)
Tafsir
27

اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ يُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُوْنَ وَرَاۤءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيْلًا ٢٧

inna
إِنَّ
Indeed
sesungguhnya
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
these
mereka itu
yuḥibbūna
يُحِبُّونَ
love
mereka mencintai
l-ʿājilata
ٱلْعَاجِلَةَ
the immediate
cepat-cepat/kehidupan
wayadharūna
وَيَذَرُونَ
and leave
dan mereka meninggalkan
warāahum
وَرَآءَهُمْ
behind them
di belakang mereka
yawman
يَوْمًا
a Day
hari
thaqīlan
ثَقِيلًا
grave
yang berat
Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them a grave Day. (QS. [76]Al-Insan verse 27)
Sesungguhnya mereka (orang kafir) menyukai kehidupan dunia dan mereka tidak memperdulikan kesudahan mereka, pada hari yang berat (hari akhirat). (QS. [76] Al-Insan: 27)
Tafsir
28

نَحْنُ خَلَقْنٰهُمْ وَشَدَدْنَآ اَسْرَهُمْۚ وَاِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ اَمْثَالَهُمْ تَبْدِيْلًا ٢٨

naḥnu
نَّحْنُ
We
Kami
khalaqnāhum
خَلَقْنَٰهُمْ
created them
Kami menciptakan mereka
washadadnā
وَشَدَدْنَآ
and We strengthened
dan Kami kuatkan
asrahum
أَسْرَهُمْۖ
their forms
tubuh mereka
wa-idhā
وَإِذَا
and when
dan apabila
shi'nā
شِئْنَا
We will
Kami menghendaki
baddalnā
بَدَّلْنَآ
We can change
Kami mengganti
amthālahum
أَمْثَٰلَهُمْ
their likeness[es]
serupa mereka
tabdīlan
تَبْدِيلًا
(with) a change
penggantian
We have created them and strengthened their forms, and when We will, We can change their likenesses with [complete] alteration. (QS. [76]Al-Insan verse 28)
Kami telah menciptakan mereka dan menguatkan persendian tubuh mereka, apabila Kami menghendaki, Kami sungguh-sungguh mengganti (mereka) dengan orang-orang yang serupa dengan mereka. (QS. [76] Al-Insan: 28)
Tafsir
29

اِنَّ هٰذِهٖ تَذْكِرَةٌ ۚ فَمَنْ شَاۤءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ سَبِيْلًا ٢٩

inna
إِنَّ
Indeed
sesungguhnya
hādhihi
هَٰذِهِۦ
this
ini
tadhkiratun
تَذْكِرَةٌۖ
(is) a reminder
peringatan/pengajaran
faman
فَمَن
so whoever
maka barang siapa
shāa
شَآءَ
wills
dia menghendaki
ittakhadha
ٱتَّخَذَ
let him take
dia mengambil
ilā
إِلَىٰ
to
kepada
rabbihi
رَبِّهِۦ
his Lord
Tuhannya
sabīlan
سَبِيلًا
a way
jalan
Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way. (QS. [76]Al-Insan verse 29)
Sesungguhnya (ayat-ayat) ini adalah suatu peringatan, maka barangsiapa menghendaki (kebaikan bagi dirinya) niscaya dia mengambil jalan kepada Tuhannya. (QS. [76] Al-Insan: 29)
Tafsir
30

وَمَا تَشَاۤءُوْنَ اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ ۗاِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلِيْمًا حَكِيْمًاۖ ٣٠

wamā
وَمَا
And not
dan tidak
tashāūna
تَشَآءُونَ
you will
kamu menghendaki
illā
إِلَّآ
except
kecuali
an
أَن
that
bahwa
yashāa
يَشَآءَ
wills
menghendaki
l-lahu
ٱللَّهُۚ
Allah
Allah
inna
إِنَّ
Indeed
sesungguhnya
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allah
kāna
كَانَ
is
adalah ia
ʿalīman
عَلِيمًا
All-Knower
Maha Mengetahui
ḥakīman
حَكِيمًا
All-Wise
Maha Bijaksana
And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise. (QS. [76]Al-Insan verse 30)
Dan kamu tidak mampu (menempuh jalan itu), kecuali bila dikehendaki Allah. Sesungguhnya Allah adalah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana. (QS. [76] Al-Insan: 30)
Tafsir