Skip to content

Surat Al-Insan - Page: 2

(Manusia / The Human)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Insan)

11

فَوَقٰىهُمُ اللّٰهُ شَرَّ ذٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقّٰىهُمْ نَضْرَةً وَّسُرُوْرًاۚ ١١

fawaqāhumu
فَوَقَىٰهُمُ
But will protect them
maka memelihara mereka
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allah
sharra
شَرَّ
(from the) evil
kejelekan/kesusahan
dhālika
ذَٰلِكَ
(of) that
demikian/itu
l-yawmi
ٱلْيَوْمِ
Day
hari
walaqqāhum
وَلَقَّىٰهُمْ
and will cause them to meet
dan Dia menemukan/memberikan pada mereka
naḍratan
نَضْرَةً
radiance
pandangan/kejernihan
wasurūran
وَسُرُورًا
and happiness
dan kegembiraan
So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness (QS. [76]Al-Insan verse 11)
Maka Tuhan memelihara mereka dari kesusahan hari itu, dan memberikan kepada mereka kejernihan (wajah) dan kegembiraan hati. (QS. [76] Al-Insan: 11)
Tafsir
12

وَجَزٰىهُمْ بِمَا صَبَرُوْا جَنَّةً وَّحَرِيْرًاۙ ١٢

wajazāhum
وَجَزَىٰهُم
And will reward them
dan Dia memberi balasan pada mereka
bimā
بِمَا
because
dengan apa/sebab
ṣabarū
صَبَرُوا۟
they were patient
mereka sabar
jannatan
جَنَّةً
(with) a Garden
sorga
waḥarīran
وَحَرِيرًا
and silk
dan sutera
And will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and silk [garments]. (QS. [76]Al-Insan verse 12)
Dan Dia memberi balasan kepada mereka karena kesabaran mereka (dengan) surga dan (pakaian) sutera, (QS. [76] Al-Insan: 12)
Tafsir
13

مُّتَّكِـِٕيْنَ فِيْهَا عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِۚ لَا يَرَوْنَ فِيْهَا شَمْسًا وَّلَا زَمْهَرِيْرًاۚ ١٣

muttakiīna
مُّتَّكِـِٔينَ
Reclining
mereka duduk bersandar
fīhā
فِيهَا
therein
didalamnya
ʿalā
عَلَى
on
atas
l-arāiki
ٱلْأَرَآئِكِۖ
couches
pelaminan/dipan
لَا
Not
tidak
yarawna
يَرَوْنَ
they will see
mereka melihat
fīhā
فِيهَا
therein
didalamnya
shamsan
شَمْسًا
any sun
matahari
walā
وَلَا
and not
dan tidak
zamharīran
زَمْهَرِيرًا
freezing cold
kedinginan yang sangat
[They will be] reclining therein on adorned couches. They will not see therein any [burning] sun or [freezing] cold. (QS. [76]Al-Insan verse 13)
Di dalamnya mereka duduk bertelakan di atas dipan, mereka tidak merasakan di dalamnya (teriknya) matahari dan tidak pula dingin yang bersangatan. (QS. [76] Al-Insan: 13)
Tafsir
14

وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوْفُهَا تَذْلِيْلًا ١٤

wadāniyatan
وَدَانِيَةً
And near
dan dekat
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
above them
atas mereka
ẓilāluhā
ظِلَٰلُهَا
(are) its shades
naungannya
wadhullilat
وَذُلِّلَتْ
and will hang low
dan didekatkan/dimudahkan
quṭūfuhā
قُطُوفُهَا
its cluster of fruits
buah-buahnya
tadhlīlan
تَذْلِيلًا
very low
sedekat-dekatnya/semudah-mudahnya
And near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance. (QS. [76]Al-Insan verse 14)
Dan naungan (pohon-pohon surga itu) dekat di atas mereka dan buahnya dimudahkan memetiknya semudah-mudahnya. (QS. [76] Al-Insan: 14)
Tafsir
15

وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِاٰنِيَةٍ مِّنْ فِضَّةٍ وَّاَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيْرَا۠ ١٥

wayuṭāfu
وَيُطَافُ
And will be circulated
dan diedarkan
ʿalayhim
عَلَيْهِم
among them
atas mereka
biāniyatin
بِـَٔانِيَةٍ
vessels
dengan bejana-bejana
min
مِّن
of
dari
fiḍḍatin
فِضَّةٍ
silver
perak
wa-akwābin
وَأَكْوَابٍ
and cups
dan piala-piala
kānat
كَانَتْ
that are
adalah ia
qawārīrā
قَوَارِيرَا۠
(of) crystal
kaca-kaca
And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass], (QS. [76]Al-Insan verse 15)
Dan diedarkan kepada mereka bejana-bejana dari perak dan piala-piala yang bening laksana kaca, (QS. [76] Al-Insan: 15)
Tafsir
16

قَوَارِيْرَا۟ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوْهَا تَقْدِيْرًا ١٦

qawārīrā
قَوَارِيرَا۟
Crystal-clear
kaca-kaca
min
مِن
of
dari
fiḍḍatin
فِضَّةٍ
silver
perak
qaddarūhā
قَدَّرُوهَا
They will determine its
mereka mengukurnya
taqdīran
تَقْدِيرًا
measure
dengan ukuran
Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure. (QS. [76]Al-Insan verse 16)
(yaitu) kaca-kaca (yang terbuat) dari perak yang telah diukur mereka dengan sebaik-baiknya. (QS. [76] Al-Insan: 16)
Tafsir
17

وَيُسْقَوْنَ فِيْهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيْلًاۚ ١٧

wayus'qawna
وَيُسْقَوْنَ
And they will be given to drink
dan mereka diberi minum
fīhā
فِيهَا
therein
didalamnya
kasan
كَأْسًا
a cup -
piala/gelas
kāna
كَانَ
is
adalah ia
mizājuhā
مِزَاجُهَا
its mixture
campurannya
zanjabīlan
زَنجَبِيلًا
(of) Zanjabil
jahe
And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of ginger (QS. [76]Al-Insan verse 17)
Di dalam surga itu mereka diberi minum segelas (minuman) yang campurannya adalah jahe. (QS. [76] Al-Insan: 17)
Tafsir
18

عَيْنًا فِيْهَا تُسَمّٰى سَلْسَبِيْلًا ١٨

ʿaynan
عَيْنًا
A spring
mata air
fīhā
فِيهَا
therein
di dalamnya (di dalam sorga)
tusammā
تُسَمَّىٰ
named
dinamakan
salsabīlan
سَلْسَبِيلًا
Salsabil
salsabil
[From] a fountain within it [i.e., Paradise] named Salsabeel. (QS. [76]Al-Insan verse 18)
(Yang didatangkan dari) sebuah mata air surga yang dinamakan salsabil. (QS. [76] Al-Insan: 18)
Tafsir
19

۞ وَيَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۚ اِذَا رَاَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنْثُوْرًا ١٩

wayaṭūfu
وَيَطُوفُ
And will circulate
dan mengelilingi
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
among them
atas atas mereka
wil'dānun
وِلْدَٰنٌ
young boys
anak-anak muda
mukhalladūna
مُّخَلَّدُونَ
made eternal
mereka kekal/tetap
idhā
إِذَا
When
apabila
ra-aytahum
رَأَيْتَهُمْ
you see them
kamu melihat mereka
ḥasib'tahum
حَسِبْتَهُمْ
you would think them
kamu mengira mereka
lu'lu-an
لُؤْلُؤًا
(as) pearls
mutiara
manthūran
مَّنثُورًا
scattered
bertaburan
There will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would think them [as beautiful as] scattered pearls. (QS. [76]Al-Insan verse 19)
Dan mereka dikelilingi oleh pelayan-pelayan muda yang tetap muda. Apabila kamu melihat mereka, kamu akan mengira mereka, mutiara yang bertaburan. (QS. [76] Al-Insan: 19)
Tafsir
20

وَاِذَا رَاَيْتَ ثَمَّ رَاَيْتَ نَعِيْمًا وَّمُلْكًا كَبِيْرًا ٢٠

wa-idhā
وَإِذَا
And when
dan apabila
ra-ayta
رَأَيْتَ
you look
kamu melihat
thamma
ثَمَّ
then
di sana
ra-ayta
رَأَيْتَ
you will see
kamu melihat
naʿīman
نَعِيمًا
blessings
kenikmatan
wamul'kan
وَمُلْكًا
and a kingdom
dan kerajaan
kabīran
كَبِيرًا
great
yang besar
And when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion. (QS. [76]Al-Insan verse 20)
Dan apabila kamu melihat di sana (surga), niscaya kamu akan melihat berbagai macam kenikmatan dan kerajaan yang besar. (QS. [76] Al-Insan: 20)
Tafsir