Surat Al-Insan - Page: 2
(Manusia / The Human)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Insan)
فَوَقٰىهُمُ اللّٰهُ شَرَّ ذٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقّٰىهُمْ نَضْرَةً وَّسُرُوْرًاۚ ١١
- fawaqāhumu
- فَوَقَىٰهُمُ
- But will protect them
- maka memelihara mereka
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- Allah
- sharra
- شَرَّ
- (from the) evil
- kejelekan/kesusahan
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- (of) that
- demikian/itu
- l-yawmi
- ٱلْيَوْمِ
- Day
- hari
- walaqqāhum
- وَلَقَّىٰهُمْ
- and will cause them to meet
- dan Dia menemukan/memberikan pada mereka
- naḍratan
- نَضْرَةً
- radiance
- pandangan/kejernihan
- wasurūran
- وَسُرُورًا
- and happiness
- dan kegembiraan
So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness (QS. [76]Al-Insan verse 11)
Maka Tuhan memelihara mereka dari kesusahan hari itu, dan memberikan kepada mereka kejernihan (wajah) dan kegembiraan hati. (QS. [76] Al-Insan: 11)Tafsir
وَجَزٰىهُمْ بِمَا صَبَرُوْا جَنَّةً وَّحَرِيْرًاۙ ١٢
- wajazāhum
- وَجَزَىٰهُم
- And will reward them
- dan Dia memberi balasan pada mereka
- bimā
- بِمَا
- because
- dengan apa/sebab
- ṣabarū
- صَبَرُوا۟
- they were patient
- mereka sabar
- jannatan
- جَنَّةً
- (with) a Garden
- sorga
- waḥarīran
- وَحَرِيرًا
- and silk
- dan sutera
And will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and silk [garments]. (QS. [76]Al-Insan verse 12)
Dan Dia memberi balasan kepada mereka karena kesabaran mereka (dengan) surga dan (pakaian) sutera, (QS. [76] Al-Insan: 12)Tafsir
مُّتَّكِـِٕيْنَ فِيْهَا عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِۚ لَا يَرَوْنَ فِيْهَا شَمْسًا وَّلَا زَمْهَرِيْرًاۚ ١٣
- muttakiīna
- مُّتَّكِـِٔينَ
- Reclining
- mereka duduk bersandar
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- didalamnya
- ʿalā
- عَلَى
- on
- atas
- l-arāiki
- ٱلْأَرَآئِكِۖ
- couches
- pelaminan/dipan
- lā
- لَا
- Not
- tidak
- yarawna
- يَرَوْنَ
- they will see
- mereka melihat
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- didalamnya
- shamsan
- شَمْسًا
- any sun
- matahari
- walā
- وَلَا
- and not
- dan tidak
- zamharīran
- زَمْهَرِيرًا
- freezing cold
- kedinginan yang sangat
[They will be] reclining therein on adorned couches. They will not see therein any [burning] sun or [freezing] cold. (QS. [76]Al-Insan verse 13)
Di dalamnya mereka duduk bertelakan di atas dipan, mereka tidak merasakan di dalamnya (teriknya) matahari dan tidak pula dingin yang bersangatan. (QS. [76] Al-Insan: 13)Tafsir
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوْفُهَا تَذْلِيْلًا ١٤
- wadāniyatan
- وَدَانِيَةً
- And near
- dan dekat
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- above them
- atas mereka
- ẓilāluhā
- ظِلَٰلُهَا
- (are) its shades
- naungannya
- wadhullilat
- وَذُلِّلَتْ
- and will hang low
- dan didekatkan/dimudahkan
- quṭūfuhā
- قُطُوفُهَا
- its cluster of fruits
- buah-buahnya
- tadhlīlan
- تَذْلِيلًا
- very low
- sedekat-dekatnya/semudah-mudahnya
And near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance. (QS. [76]Al-Insan verse 14)
Dan naungan (pohon-pohon surga itu) dekat di atas mereka dan buahnya dimudahkan memetiknya semudah-mudahnya. (QS. [76] Al-Insan: 14)Tafsir
وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِاٰنِيَةٍ مِّنْ فِضَّةٍ وَّاَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيْرَا۠ ١٥
- wayuṭāfu
- وَيُطَافُ
- And will be circulated
- dan diedarkan
- ʿalayhim
- عَلَيْهِم
- among them
- atas mereka
- biāniyatin
- بِـَٔانِيَةٍ
- vessels
- dengan bejana-bejana
- min
- مِّن
- of
- dari
- fiḍḍatin
- فِضَّةٍ
- silver
- perak
- wa-akwābin
- وَأَكْوَابٍ
- and cups
- dan piala-piala
- kānat
- كَانَتْ
- that are
- adalah ia
- qawārīrā
- قَوَارِيرَا۠
- (of) crystal
- kaca-kaca
And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass], (QS. [76]Al-Insan verse 15)
Dan diedarkan kepada mereka bejana-bejana dari perak dan piala-piala yang bening laksana kaca, (QS. [76] Al-Insan: 15)Tafsir
قَوَارِيْرَا۟ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوْهَا تَقْدِيْرًا ١٦
- qawārīrā
- قَوَارِيرَا۟
- Crystal-clear
- kaca-kaca
- min
- مِن
- of
- dari
- fiḍḍatin
- فِضَّةٍ
- silver
- perak
- qaddarūhā
- قَدَّرُوهَا
- They will determine its
- mereka mengukurnya
- taqdīran
- تَقْدِيرًا
- measure
- dengan ukuran
Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure. (QS. [76]Al-Insan verse 16)
(yaitu) kaca-kaca (yang terbuat) dari perak yang telah diukur mereka dengan sebaik-baiknya. (QS. [76] Al-Insan: 16)Tafsir
وَيُسْقَوْنَ فِيْهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيْلًاۚ ١٧
- wayus'qawna
- وَيُسْقَوْنَ
- And they will be given to drink
- dan mereka diberi minum
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- didalamnya
- kasan
- كَأْسًا
- a cup -
- piala/gelas
- kāna
- كَانَ
- is
- adalah ia
- mizājuhā
- مِزَاجُهَا
- its mixture
- campurannya
- zanjabīlan
- زَنجَبِيلًا
- (of) Zanjabil
- jahe
And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of ginger (QS. [76]Al-Insan verse 17)
Di dalam surga itu mereka diberi minum segelas (minuman) yang campurannya adalah jahe. (QS. [76] Al-Insan: 17)Tafsir
عَيْنًا فِيْهَا تُسَمّٰى سَلْسَبِيْلًا ١٨
- ʿaynan
- عَيْنًا
- A spring
- mata air
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- di dalamnya (di dalam sorga)
- tusammā
- تُسَمَّىٰ
- named
- dinamakan
- salsabīlan
- سَلْسَبِيلًا
- Salsabil
- salsabil
[From] a fountain within it [i.e., Paradise] named Salsabeel. (QS. [76]Al-Insan verse 18)
(Yang didatangkan dari) sebuah mata air surga yang dinamakan salsabil. (QS. [76] Al-Insan: 18)Tafsir
۞ وَيَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۚ اِذَا رَاَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنْثُوْرًا ١٩
- wayaṭūfu
- وَيَطُوفُ
- And will circulate
- dan mengelilingi
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- among them
- atas atas mereka
- wil'dānun
- وِلْدَٰنٌ
- young boys
- anak-anak muda
- mukhalladūna
- مُّخَلَّدُونَ
- made eternal
- mereka kekal/tetap
- idhā
- إِذَا
- When
- apabila
- ra-aytahum
- رَأَيْتَهُمْ
- you see them
- kamu melihat mereka
- ḥasib'tahum
- حَسِبْتَهُمْ
- you would think them
- kamu mengira mereka
- lu'lu-an
- لُؤْلُؤًا
- (as) pearls
- mutiara
- manthūran
- مَّنثُورًا
- scattered
- bertaburan
There will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would think them [as beautiful as] scattered pearls. (QS. [76]Al-Insan verse 19)
Dan mereka dikelilingi oleh pelayan-pelayan muda yang tetap muda. Apabila kamu melihat mereka, kamu akan mengira mereka, mutiara yang bertaburan. (QS. [76] Al-Insan: 19)Tafsir
وَاِذَا رَاَيْتَ ثَمَّ رَاَيْتَ نَعِيْمًا وَّمُلْكًا كَبِيْرًا ٢٠
- wa-idhā
- وَإِذَا
- And when
- dan apabila
- ra-ayta
- رَأَيْتَ
- you look
- kamu melihat
- thamma
- ثَمَّ
- then
- di sana
- ra-ayta
- رَأَيْتَ
- you will see
- kamu melihat
- naʿīman
- نَعِيمًا
- blessings
- kenikmatan
- wamul'kan
- وَمُلْكًا
- and a kingdom
- dan kerajaan
- kabīran
- كَبِيرًا
- great
- yang besar
And when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion. (QS. [76]Al-Insan verse 20)
Dan apabila kamu melihat di sana (surga), niscaya kamu akan melihat berbagai macam kenikmatan dan kerajaan yang besar. (QS. [76] Al-Insan: 20)Tafsir