Surat Al-Muddassir - Page: 2
(Orang yang berkemul / The Covered One)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Muddathir)
11
ذَرْنِيْ وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيْدًاۙ ١١
- dharnī
- ذَرْنِى
- Leave Me
- biarkan Aku
- waman
- وَمَنْ
- and whom
- dan orang
- khalaqtu
- خَلَقْتُ
- I created
- Aku ciptakan
- waḥīdan
- وَحِيدًا
- alone
- satu/sendiri
Leave Me with the one I created alone (QS. [74]Al-Muddaththir verse 11)
Biarkanlah Aku bertindak terhadap orang yang Aku telah menciptakannya sendirian. (QS. [74] Al-Muddassir: 11)Tafsir
12
وَّجَعَلْتُ لَهٗ مَالًا مَّمْدُوْدًاۙ ١٢
- wajaʿaltu
- وَجَعَلْتُ
- And I granted
- dan Aku jadikan
- lahu
- لَهُۥ
- to him
- baginya
- mālan
- مَالًا
- wealth
- harta
- mamdūdan
- مَّمْدُودًا
- extensive
- panjang/banyak
And to whom I granted extensive wealth (QS. [74]Al-Muddaththir verse 12)
Dan Aku jadikan baginya harta benda yang banyak, (QS. [74] Al-Muddassir: 12)Tafsir
13
وَّبَنِيْنَ شُهُوْدًاۙ ١٣
- wabanīna
- وَبَنِينَ
- And children
- dan anak-anak
- shuhūdan
- شُهُودًا
- present
- saksi-saksi/hadir
And children present [with him] (QS. [74]Al-Muddaththir verse 13)
Dan anak-anak yang selalu bersama dia, (QS. [74] Al-Muddassir: 13)Tafsir
14
وَّمَهَّدْتُّ لَهٗ تَمْهِيْدًاۙ ١٤
- wamahhadttu
- وَمَهَّدتُّ
- And I spread
- dan Aku lapangkan (rizki)
- lahu
- لَهُۥ
- for him
- baginya
- tamhīdan
- تَمْهِيدًا
- ease
- selapang-lapangnya
And spread [everything] before him, easing [his life]. (QS. [74]Al-Muddaththir verse 14)
Dan Ku-lapangkan baginya (rezeki dan kekuasaan) dengan selapang-lapangnya, (QS. [74] Al-Muddassir: 14)Tafsir
15
ثُمَّ يَطْمَعُ اَنْ اَزِيْدَۙ ١٥
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- kemudian
- yaṭmaʿu
- يَطْمَعُ
- he desires
- dia ingin sekali
- an
- أَنْ
- that
- bahwa/supaya
- azīda
- أَزِيدَ
- I (should) add more
- Aku menambahnya
Then he desires that I should add more. (QS. [74]Al-Muddaththir verse 15)
Kemudian dia ingin sekali supaya Aku menambahnya. (QS. [74] Al-Muddassir: 15)Tafsir
16
كَلَّاۗ اِنَّهٗ كَانَ لِاٰيٰتِنَا عَنِيْدًاۗ ١٦
- kallā
- كَلَّآۖ
- By no means!
- sekali-kali tidak
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed he
- karena sesungguhnya
- kāna
- كَانَ
- has been
- adalah
- liāyātinā
- لِءَايَٰتِنَا
- to Our Verses
- kepada ayat-ayat Kami
- ʿanīdan
- عَنِيدًا
- stubborn
- menentang
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate. (QS. [74]Al-Muddaththir verse 16)
Sekali-kali tidak (akan Aku tambah), karena sesungguhnya dia menentang ayat-ayat Kami (Al Quran). (QS. [74] Al-Muddassir: 16)Tafsir
17
سَاُرْهِقُهٗ صَعُوْدًاۗ ١٧
- sa-ur'hiquhu
- سَأُرْهِقُهُۥ
- Soon I will cover Him
- akan aku timpakan
- ṣaʿūdan
- صَعُودًا
- (with) a laborious punishment
- siksaan yang payah/berat
I will cover him with arduous torment. (QS. [74]Al-Muddaththir verse 17)
Aku akan membebaninya mendaki pendakian yang memayahkan. (QS. [74] Al-Muddassir: 17)Tafsir
18
اِنَّهٗ فَكَّرَ وَقَدَّرَۙ ١٨
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed he
- sesungguhnya
- fakkara
- فَكَّرَ
- thought
- dia telah memikirkan
- waqaddara
- وَقَدَّرَ
- and plotted
- dan telah menetapkan
Indeed, he thought and deliberated. (QS. [74]Al-Muddaththir verse 18)
Sesungguhnya dia telah memikirkan dan menetapkan (apa yang ditetapkannya), (QS. [74] Al-Muddassir: 18)Tafsir
19
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَۙ ١٩
- faqutila
- فَقُتِلَ
- So may he be destroyed
- maka celakalah ia
- kayfa
- كَيْفَ
- how
- bagaimanakah
- qaddara
- قَدَّرَ
- he plotted!
- dia menetapkan
So may he be destroyed [for] how he deliberated. (QS. [74]Al-Muddaththir verse 19)
Maka celakalah dia! Bagaimana dia menetapkan?, (QS. [74] Al-Muddassir: 19)Tafsir
20
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَۙ ٢٠
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- sesungguhnya
- qutila
- قُتِلَ
- may he be destroyed
- celakalah dia
- kayfa
- كَيْفَ
- how
- bagaimanakah
- qaddara
- قَدَّرَ
- he plotted!
- dia menetapkan
Then may he be destroyed [for] how he deliberated. (QS. [74]Al-Muddaththir verse 20)
Kemudian celakalah dia! Bagaimanakah dia menetapkan?, (QS. [74] Al-Muddassir: 20)Tafsir