Skip to content

Surat Al-Muddassir - Page: 2

(Orang yang berkemul / The Covered One)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Muddathir)

11

ذَرْنِيْ وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيْدًاۙ ١١

dharnī
ذَرْنِى
Leave Me
biarkan Aku
waman
وَمَنْ
and whom
dan orang
khalaqtu
خَلَقْتُ
I created
Aku ciptakan
waḥīdan
وَحِيدًا
alone
satu/sendiri
Leave Me with the one I created alone (QS. [74]Al-Muddaththir verse 11)
Biarkanlah Aku bertindak terhadap orang yang Aku telah menciptakannya sendirian. (QS. [74] Al-Muddassir: 11)
Tafsir
12

وَّجَعَلْتُ لَهٗ مَالًا مَّمْدُوْدًاۙ ١٢

wajaʿaltu
وَجَعَلْتُ
And I granted
dan Aku jadikan
lahu
لَهُۥ
to him
baginya
mālan
مَالًا
wealth
harta
mamdūdan
مَّمْدُودًا
extensive
panjang/banyak
And to whom I granted extensive wealth (QS. [74]Al-Muddaththir verse 12)
Dan Aku jadikan baginya harta benda yang banyak, (QS. [74] Al-Muddassir: 12)
Tafsir
13

وَّبَنِيْنَ شُهُوْدًاۙ ١٣

wabanīna
وَبَنِينَ
And children
dan anak-anak
shuhūdan
شُهُودًا
present
saksi-saksi/hadir
And children present [with him] (QS. [74]Al-Muddaththir verse 13)
Dan anak-anak yang selalu bersama dia, (QS. [74] Al-Muddassir: 13)
Tafsir
14

وَّمَهَّدْتُّ لَهٗ تَمْهِيْدًاۙ ١٤

wamahhadttu
وَمَهَّدتُّ
And I spread
dan Aku lapangkan (rizki)
lahu
لَهُۥ
for him
baginya
tamhīdan
تَمْهِيدًا
ease
selapang-lapangnya
And spread [everything] before him, easing [his life]. (QS. [74]Al-Muddaththir verse 14)
Dan Ku-lapangkan baginya (rezeki dan kekuasaan) dengan selapang-lapangnya, (QS. [74] Al-Muddassir: 14)
Tafsir
15

ثُمَّ يَطْمَعُ اَنْ اَزِيْدَۙ ١٥

thumma
ثُمَّ
Then
kemudian
yaṭmaʿu
يَطْمَعُ
he desires
dia ingin sekali
an
أَنْ
that
bahwa/supaya
azīda
أَزِيدَ
I (should) add more
Aku menambahnya
Then he desires that I should add more. (QS. [74]Al-Muddaththir verse 15)
Kemudian dia ingin sekali supaya Aku menambahnya. (QS. [74] Al-Muddassir: 15)
Tafsir
16

كَلَّاۗ اِنَّهٗ كَانَ لِاٰيٰتِنَا عَنِيْدًاۗ ١٦

kallā
كَلَّآۖ
By no means!
sekali-kali tidak
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
karena sesungguhnya
kāna
كَانَ
has been
adalah
liāyātinā
لِءَايَٰتِنَا
to Our Verses
kepada ayat-ayat Kami
ʿanīdan
عَنِيدًا
stubborn
menentang
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate. (QS. [74]Al-Muddaththir verse 16)
Sekali-kali tidak (akan Aku tambah), karena sesungguhnya dia menentang ayat-ayat Kami (Al Quran). (QS. [74] Al-Muddassir: 16)
Tafsir
17

سَاُرْهِقُهٗ صَعُوْدًاۗ ١٧

sa-ur'hiquhu
سَأُرْهِقُهُۥ
Soon I will cover Him
akan aku timpakan
ṣaʿūdan
صَعُودًا
(with) a laborious punishment
siksaan yang payah/berat
I will cover him with arduous torment. (QS. [74]Al-Muddaththir verse 17)
Aku akan membebaninya mendaki pendakian yang memayahkan. (QS. [74] Al-Muddassir: 17)
Tafsir
18

اِنَّهٗ فَكَّرَ وَقَدَّرَۙ ١٨

innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
sesungguhnya
fakkara
فَكَّرَ
thought
dia telah memikirkan
waqaddara
وَقَدَّرَ
and plotted
dan telah menetapkan
Indeed, he thought and deliberated. (QS. [74]Al-Muddaththir verse 18)
Sesungguhnya dia telah memikirkan dan menetapkan (apa yang ditetapkannya), (QS. [74] Al-Muddassir: 18)
Tafsir
19

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَۙ ١٩

faqutila
فَقُتِلَ
So may he be destroyed
maka celakalah ia
kayfa
كَيْفَ
how
bagaimanakah
qaddara
قَدَّرَ
he plotted!
dia menetapkan
So may he be destroyed [for] how he deliberated. (QS. [74]Al-Muddaththir verse 19)
Maka celakalah dia! Bagaimana dia menetapkan?, (QS. [74] Al-Muddassir: 19)
Tafsir
20

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَۙ ٢٠

thumma
ثُمَّ
Then
sesungguhnya
qutila
قُتِلَ
may he be destroyed
celakalah dia
kayfa
كَيْفَ
how
bagaimanakah
qaddara
قَدَّرَ
he plotted!
dia menetapkan
Then may he be destroyed [for] how he deliberated. (QS. [74]Al-Muddaththir verse 20)
Kemudian celakalah dia! Bagaimanakah dia menetapkan?, (QS. [74] Al-Muddassir: 20)
Tafsir