Skip to content

Surat Al-A'raf - Qur'an Terjemah Perkata

(Tempat yang tertinggi / The Heights)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-A'raf)

bismillaahirrahmaanirrahiim
1

الۤمّۤصۤ ۚ ١

alif-lam-meem-sad
الٓمٓصٓ
Alif Laam Meem Saad
Alif Lam Mim Shad
Alif, Lam, Meem, Sad. (QS. [7]Al-A'raf verse 1)
Alif laam mim shaad. (QS. [7] Al-A'raf: 1)
Tafsir
2

كِتٰبٌ اُنْزِلَ اِلَيْكَ فَلَا يَكُنْ فِيْ صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنْذِرَ بِهٖ وَذِكْرٰى لِلْمُؤْمِنِيْنَ ٢

kitābun
كِتَٰبٌ
A Book
Kitab
unzila
أُنزِلَ
revealed
diturunkan
ilayka
إِلَيْكَ
to you
kepadamu
falā
فَلَا
so (let) not
maka janganlah
yakun
يَكُن
be
ada
فِى
in
dalam
ṣadrika
صَدْرِكَ
your breast
dadamu
ḥarajun
حَرَجٌ
any uneasiness
kesempitan
min'hu
مِّنْهُ
from it
daripadanya
litundhira
لِتُنذِرَ
that you warn
supaya kamu memberi peringatan
bihi
بِهِۦ
with it
dengannya
wadhik'rā
وَذِكْرَىٰ
and a reminder
dan pelajaran
lil'mu'minīna
لِلْمُؤْمِنِينَ
for the believers
bagi orang-orang yang beriman
[This is] a Book revealed to you, [O Muhammad] – so let there not be in your breast distress therefrom – that you may warn thereby and as a reminder to the believers. (QS. [7]Al-A'raf verse 2)
Ini adalah sebuah kitab yang diturunkan kepadamu, maka janganlah ada kesempitan di dalam dadamu karenanya, supaya kamu memberi peringatan dengan kitab itu (kepada orang kafir), dan menjadi pelajaran bagi orang-orang yang beriman. (QS. [7] Al-A'raf: 2)
Tafsir
3

اِتَّبِعُوْا مَآ اُنْزِلَ اِلَيْكُمْ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءَۗ قَلِيْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَ ٣

ittabiʿū
ٱتَّبِعُوا۟
Follow
ikutilah
مَآ
what
apa
unzila
أُنزِلَ
has been revealed
diturunkan
ilaykum
إِلَيْكُم
to you
kepadamu
min
مِّن
from
dari
rabbikum
رَّبِّكُمْ
your Lord
Tuhan kalian
walā
وَلَا
and (do) not
dan jangan
tattabiʿū
تَتَّبِعُوا۟
follow
kamu mengikuti
min
مِن
from
dari
dūnihi
دُونِهِۦٓ
beside Him
selain Dia
awliyāa
أَوْلِيَآءَۗ
any allies
pemimpin-pemimpin
qalīlan
قَلِيلًا
Little
amat sedikit
مَّا
(is) what
apa
tadhakkarūna
تَذَكَّرُونَ
you remember
kamu mengambil pelajaran
Follow, [O mankind], what has been revealed to you from your Lord and do not follow other than Him any allies. Little do you remember. (QS. [7]Al-A'raf verse 3)
Ikutilah apa yang diturunkan kepadamu dari Tuhanmu dan janganlah kamu mengikuti pemimpin-pemimpin selain-Nya. Amat sedikitlah kamu mengambil pelajaran (daripadanya). (QS. [7] Al-A'raf: 3)
Tafsir
4

وَكَمْ مِّنْ قَرْيَةٍ اَهْلَكْنٰهَا فَجَاۤءَهَا بَأْسُنَا بَيَاتًا اَوْ هُمْ قَاۤىِٕلُوْنَ ٤

wakam
وَكَم
And how many
dan berapa banyak
min
مِّن
of
dari
qaryatin
قَرْيَةٍ
a city
negeri
ahlaknāhā
أَهْلَكْنَٰهَا
We destroyed it
telah kami binasakannya
fajāahā
فَجَآءَهَا
and came to it
maka datang kepadanya
basunā
بَأْسُنَا
Our punishment
siksaan Kami
bayātan
بَيَٰتًا
(at) night
diwaktu malam hari
aw
أَوْ
or
atau
hum
هُمْ
(while) they
mereka
qāilūna
قَآئِلُونَ
were sleeping at noon
orang-orang yang istirahat ditengah siang hari
And how many cities have We destroyed, and Our punishment came to them at night or while they were sleeping at noon. (QS. [7]Al-A'raf verse 4)
Betapa banyaknya negeri yang telah Kami binasakan, maka datanglah siksaan Kami (menimpa penduduk)nya di waktu mereka berada di malam hari, atau di waktu mereka beristirahat di tengah hari. (QS. [7] Al-A'raf: 4)
Tafsir
5

فَمَا كَانَ دَعْوٰىهُمْ اِذْ جَاۤءَهُمْ بَأْسُنَآ اِلَّآ اَنْ قَالُوْٓا اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ ٥

famā
فَمَا
Then not
maka tidak
kāna
كَانَ
was
ada
daʿwāhum
دَعْوَىٰهُمْ
their plea
seruan/keluhan mereka
idh
إِذْ
when
ketika
jāahum
جَآءَهُم
came to them
datang kepada mereka
basunā
بَأْسُنَآ
Our punishment
siksaan kami
illā
إِلَّآ
except
kecuali
an
أَن
that
bahwa
qālū
قَالُوٓا۟
they said
mereka mengatakan
innā
إِنَّا
"Indeed we
sesungguhnya kami
kunnā
كُنَّا
were
adalah kami
ẓālimīna
ظَٰلِمِينَ
wrongdoers"
orang-orang yang dzalim
And their declaration when Our punishment came to them was only that they said, "Indeed, we were wrongdoers!" (QS. [7]Al-A'raf verse 5)
Maka tidak adalah keluhan mereka di waktu datang kepada mereka siksaan Kami, kecuali mengatakan: "Sesungguhnya kami adalah orang-orang yang zalim". (QS. [7] Al-A'raf: 5)
Tafsir
6

فَلَنَسْـَٔلَنَّ الَّذِيْنَ اُرْسِلَ اِلَيْهِمْ وَلَنَسْـَٔلَنَّ الْمُرْسَلِيْنَۙ ٦

falanasalanna
فَلَنَسْـَٔلَنَّ
Then surely We will question
maka sesungguhnya Kami akan menanyai
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those (to) whom
orang-orang yang
ur'sila
أُرْسِلَ
were sent
diutus
ilayhim
إِلَيْهِمْ
to them (Messengers)
kepada mereka
walanasalanna
وَلَنَسْـَٔلَنَّ
and surely We will question
dan sesungguhnya Kami akan menanyai
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers
para Rasul
Then We will surely question those to whom [a message] was sent, and We will surely question the messengers. (QS. [7]Al-A'raf verse 6)
Maka sesungguhnya Kami akan menanyai umat-umat yang telah diutus rasul-rasul kepada mereka dan sesungguhnya Kami akan menanyai (pula) rasul-rasul (Kami), (QS. [7] Al-A'raf: 6)
Tafsir
7

فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِمْ بِعِلْمٍ وَّمَا كُنَّا غَاۤىِٕبِيْنَ ٧

falanaquṣṣanna
فَلَنَقُصَّنَّ
Then surely We will narrate
maka sesungguhnya Kami akan
ʿalayhim
عَلَيْهِم
to them
atas mereka
biʿil'min
بِعِلْمٍۖ
with knowledge
dengan pengetahuan
wamā
وَمَا
and not
dan tidaklah
kunnā
كُنَّا
We were
Kami adalah
ghāibīna
غَآئِبِينَ
absent
yang gaib
Then We will surely relate [their deeds] to them with knowledge, and We were not [at all] absent. (QS. [7]Al-A'raf verse 7)
Maka sesungguhnya akan Kami kabarkan kepada mereka (apa-apa yang telah mereka perbuat), sedang (Kami) mengetahui (keadaan mereka), dan Kami sekali-kali tidak jauh (dari mereka). (QS. [7] Al-A'raf: 7)
Tafsir
8

وَالْوَزْنُ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْحَقُّۚ فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ ٨

wal-waznu
وَٱلْوَزْنُ
And the weighing
dan timbangan
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that day
pada hari itu
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّۚ
(will be) the truth
kebenaran
faman
فَمَن
So whose -
maka siapa
thaqulat
ثَقُلَتْ
(will be) heavy
berat
mawāzīnuhu
مَوَٰزِينُهُۥ
his scales
timbangannya
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
maka mereka itu
humu
هُمُ
[they]
mereka
l-muf'liḥūna
ٱلْمُفْلِحُونَ
(will be) the successful ones
orang-orang yang beruntung
And the weighing [of deeds] that Day will be the truth. So those whose scales are heavy – it is they who will be the successful. (QS. [7]Al-A'raf verse 8)
Timbangan pada hari itu ialah kebenaran (keadilan), maka barangsiapa berat timbangan kebaikannya, maka mereka itulah orang-orang yang beruntung. (QS. [7] Al-A'raf: 8)
Tafsir
9

وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ بِمَا كَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يَظْلِمُوْنَ ٩

waman
وَمَنْ
And (for) those
dan siapa
khaffat
خَفَّتْ
(will be) light
ringan
mawāzīnuhu
مَوَٰزِينُهُۥ
his scales
timbangannya
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
so those
maka mereka itu
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(will be) the ones who
orang-orang yang
khasirū
خَسِرُوٓا۟
lost
(mereka) merugikan
anfusahum
أَنفُسَهُم
themselves
diri mereka sendiri
bimā
بِمَا
because
dengan apa
kānū
كَانُوا۟
they were
adalah mereka
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
to Our Verses
dengan ayat-ayat Kami
yaẓlimūna
يَظْلِمُونَ
(doing) injustice
mereka ingkar
And those whose scales are light – they are the ones who will lose themselves for what injustice they were doing toward Our verses. (QS. [7]Al-A'raf verse 9)
Dan siapa yang ringan timbangan kebaikannya, maka itulah orang-orang yang merugikan dirinya sendiri, disebabkan mereka selalu mengingkari ayat-ayat Kami. (QS. [7] Al-A'raf: 9)
Tafsir
10

وَلَقَدْ مَكَّنّٰكُمْ فِى الْاَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيْهَا مَعَايِشَۗ قَلِيْلًا مَّا تَشْكُرُوْنَ ࣖ ١٠

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
dan sesungguhnya
makkannākum
مَكَّنَّٰكُمْ
We established you
Kami telah menempatkan kamu
فِى
in
di
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
bumi
wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
and We made
dan Kami telah menjadikan
lakum
لَكُمْ
for you
bagi kalian
fīhā
فِيهَا
in it
didalamnya
maʿāyisha
مَعَٰيِشَۗ
livelihood
penghidupan
qalīlan
قَلِيلًا
Little
sedikit
مَّا
(is) what
sekali
tashkurūna
تَشْكُرُونَ
you (are) grateful
kalian bersyukur
And We have certainly established you upon the earth and made for you therein ways of livelihood. Little are you grateful. (QS. [7]Al-A'raf verse 10)
Sesungguhnya Kami telah menempatkan kamu sekalian di muka bumi dan Kami adakan bagimu di muka bumi (sumber) penghidupan. Amat sedikitlah kamu bersyukur. (QS. [7] Al-A'raf: 10)
Tafsir

Surat Al-A'raf tentang/artinya Tempat Tertinggi ~ Surah ke-7 dalam Al-Qur'an. Surat Al-A'raf berjumlah 206 ayat. Surah Al-A'raf termasuk golongan Makkiyah, yaitu diturunkan di kota Mekah. al-ʾAʿrāf beserta latin, transliterasi dan artinya/terjemahan.