Surat Al-Waqi'ah - Page: 5
(Hari Kiamat / The Inevitable)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Waqi'a)
41
وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الشِّمَالِۗ ٤١
- wa-aṣḥābu
- وَأَصْحَٰبُ
- And (the) companions
- dan kaum/golongan
- l-shimāli
- ٱلشِّمَالِ
- (of) the left
- kiri
- mā
- مَآ
- what
- apa/siapa
- aṣḥābu
- أَصْحَٰبُ
- (are the) companions
- kaum/golongan
- l-shimāli
- ٱلشِّمَالِ
- (of) the left?
- kiri
And the companions of the left – what are the companions of the left? (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 41)
Dan golongan kiri, siapakah golongan kiri itu? (QS. [56] Al-Waqi'ah: 41)Tafsir
42
فِيْ سَمُوْمٍ وَّحَمِيْمٍۙ ٤٢
- fī
- فِى
- In
- pada
- samūmin
- سَمُومٍ
- scorching fire
- angin amat panas
- waḥamīmin
- وَحَمِيمٍ
- and scalding water
- dan air yang sangat mendidih
[They will be] in scorching fire and scalding water (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 42)
Dalam (siksaan) angin yang amat panas, dan air panas yang mendidih, (QS. [56] Al-Waqi'ah: 42)Tafsir
43
وَّظِلٍّ مِّنْ يَّحْمُوْمٍۙ ٤٣
- waẓillin
- وَظِلٍّ
- And a shade
- dan naungan
- min
- مِّن
- of
- dari
- yaḥmūmin
- يَحْمُومٍ
- black smoke
- asap hitam
And a shade of black smoke, (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 43)
Dan dalam naungan asap yang hitam. (QS. [56] Al-Waqi'ah: 43)Tafsir
44
لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِيْمٍ ٤٤
- lā
- لَّا
- Not
- tidak
- bāridin
- بَارِدٍ
- cool
- sejuk
- walā
- وَلَا
- and not
- dan tidak
- karīmin
- كَرِيمٍ
- pleasant
- enak/menyenangkan
Neither cool nor beneficial. (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 44)
Tidak sejuk dan tidak menyenangkan. (QS. [56] Al-Waqi'ah: 44)Tafsir
45
اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِيْنَۚ ٤٥
- innahum
- إِنَّهُمْ
- Indeed they
- sesungguhnya mereka
- kānū
- كَانُوا۟
- were
- adalah mereka
- qabla
- قَبْلَ
- before
- sebelum
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- demikian/itu
- mut'rafīna
- مُتْرَفِينَ
- indulging in affluence
- dalam kesenangan/kemewahan
Indeed they were, before that, indulging in affluence, (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 45)
Sesungguhnya mereka sebelum itu hidup bermewahan. (QS. [56] Al-Waqi'ah: 45)Tafsir
46
وَكَانُوْا يُصِرُّوْنَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيْمِۚ ٤٦
- wakānū
- وَكَانُوا۟
- And were
- dan adalah mereka
- yuṣirrūna
- يُصِرُّونَ
- persisting
- mereka tetap/terus-menerus
- ʿalā
- عَلَى
- in
- atas
- l-ḥinthi
- ٱلْحِنثِ
- the sin
- pelanggaran/dosa
- l-ʿaẓīmi
- ٱلْعَظِيمِ
- the great
- yang besar
And they used to persist in the great violation, (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 46)
Dan mereka terus-menerus mengerjakan dosa besar. (QS. [56] Al-Waqi'ah: 46)Tafsir
47
وَكَانُوْا يَقُوْلُوْنَ ەۙ اَىِٕذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ ٤٧
- wakānū
- وَكَانُوا۟
- And they used (to)
- dan adalah mereka
- yaqūlūna
- يَقُولُونَ
- say
- mereka mengatakan
- a-idhā
- أَئِذَا
- "When
- apakah apabila
- mit'nā
- مِتْنَا
- we die
- kami telah mati
- wakunnā
- وَكُنَّا
- and become
- dan kami adalah/menjadi
- turāban
- تُرَابًا
- dust
- tanah
- waʿiẓāman
- وَعِظَٰمًا
- and bones
- dan tulang-belulang
- a-innā
- أَءِنَّا
- will we
- apakah sesungguhnya kami
- lamabʿūthūna
- لَمَبْعُوثُونَ
- surely be resurrected?
- sungguh akan dibangkitkan
And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected? (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 47)
Dan mereka selalu mengatakan: "Apakah bila kami mati dan menjadi tanah dan tulang belulang, apakah sesungguhnya kami akan benar-benar dibangkitkan kembali? (QS. [56] Al-Waqi'ah: 47)Tafsir
48
اَوَاٰبَاۤؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ ٤٨
- awaābāunā
- أَوَءَابَآؤُنَا
- And also
- nenek moyang kita?
- l-awalūna
- ٱلْأَوَّلُونَ
- our forefathers?
- terdahulu
And our forefathers [as well]?" (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 48)
Apakah bapak-bapak kami yang terdahulu (juga)?" (QS. [56] Al-Waqi'ah: 48)Tafsir
49
قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِيْنَ وَالْاٰخِرِيْنَۙ ٤٩
- qul
- قُلْ
- Say
- katakanlah
- inna
- إِنَّ
- "Indeed
- sesungguhnya
- l-awalīna
- ٱلْأَوَّلِينَ
- the former
- orang-orang terdahulu
- wal-ākhirīna
- وَٱلْءَاخِرِينَ
- and the later people
- dan orang-orang yang kemudian
Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and later peoples (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 49)
Katakanlah: "Sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan orang-orang yang terkemudian, (QS. [56] Al-Waqi'ah: 49)Tafsir
50
لَمَجْمُوْعُوْنَۙ اِلٰى مِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ٥٠
- lamajmūʿūna
- لَمَجْمُوعُونَ
- Surely will be gathered
- sungguh mereka dikumpulkan
- ilā
- إِلَىٰ
- for
- atas
- mīqāti
- مِيقَٰتِ
- (the) appointment
- waktu-waktu tertentu
- yawmin
- يَوْمٍ
- (of) a Day
- hari
- maʿlūmin
- مَّعْلُومٍ
- well-known"
- diketahui/ditentukan
Are to be gathered together for the appointment of a known Day." (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 50)
Benar-benar akan dikumpulkan di waktu tertentu pada hari yang dikenal. (QS. [56] Al-Waqi'ah: 50)Tafsir