Surat Al-Qamar - Qur'an Terjemah Perkata
(Bulan / The Moon)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Qamar)
1
اِقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ ١
- iq'tarabati
- ٱقْتَرَبَتِ
- Has come near
- Telah dekat
- l-sāʿatu
- ٱلسَّاعَةُ
- the Hour
- saat itu
- wa-inshaqqa
- وَٱنشَقَّ
- and has split
- telah terbelah
- l-qamaru
- ٱلْقَمَرُ
- the moon
- bulan
The Hour has come near, and the moon has split [in two]. (QS. [54]Al-Qamar verse 1)
Telah dekat datangnya saat itu dan telah terbelah bulan. (QS. [54] Al-Qamar: 1)Tafsir
2
وَاِنْ يَّرَوْا اٰيَةً يُّعْرِضُوْا وَيَقُوْلُوْا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ ٢
- wa-in
- وَإِن
- And if
- Dan jika
- yaraw
- يَرَوْا۟
- they see
- melihat
- āyatan
- ءَايَةً
- a Sign
- tanda (mu'jizat)
- yuʿ'riḍū
- يُعْرِضُوا۟
- they turn away
- mereka berpaling
- wayaqūlū
- وَيَقُولُوا۟
- and say
- berkata
- siḥ'run
- سِحْرٌ
- "Magic
- (Ini adalah) sihir
- mus'tamirrun
- مُّسْتَمِرٌّ
- continuing"
- yang terus menerus
And if they see a sign [i.e., miracle], they turn away and say, "Passing magic." (QS. [54]Al-Qamar verse 2)
Dan jika mereka (orang-orang musyrikin) melihat suatu tanda (mukjizat), mereka berpaling dan berkata: "(Ini adalah) sihir yang terus menerus". (QS. [54] Al-Qamar: 2)Tafsir
3
وَكَذَّبُوْا وَاتَّبَعُوْٓا اَهْوَاۤءَهُمْ وَكُلُّ اَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ ٣
- wakadhabū
- وَكَذَّبُوا۟
- And they denied
- Dan mereka mendustakan
- wa-ittabaʿū
- وَٱتَّبَعُوٓا۟
- and followed
- dan mengikuti
- ahwāahum
- أَهْوَآءَهُمْۚ
- their desires
- nafsu mereka
- wakullu
- وَكُلُّ
- but (for) every
- sedang tiap-tiap
- amrin
- أَمْرٍ
- matter
- urusan
- mus'taqirrun
- مُّسْتَقِرٌّ
- (will be a) settlement
- ada ketetapannya
And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of] settlement. (QS. [54]Al-Qamar verse 3)
Dan mereka mendutakan (Nabi) dan mengikuti hawa nafsu mereka, sedang tiap-tiap urusan telah ada ketetapannya (QS. [54] Al-Qamar: 3)Tafsir
4
وَلَقَدْ جَاۤءَهُمْ مِّنَ الْاَنْبَاۤءِ مَا فِيْهِ مُزْدَجَرٌۙ ٤
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And certainly
- Dan sesungguhnya
- jāahum
- جَآءَهُم
- has come to them
- telah datang
- mina
- مِّنَ
- of
- dari
- l-anbāi
- ٱلْأَنۢبَآءِ
- the information
- beberapa kisah
- mā
- مَا
- wherein
- yang/apa-apa
- fīhi
- فِيهِ
- wherein
- di dalamnya
- muz'dajarun
- مُزْدَجَرٌ
- (is) deterrence
- terdapat cegahan (dari kekafiran)
And there has already come to them of information that in which there is deterrence. (QS. [54]Al-Qamar verse 4)
Dan sesungguhnya telah datang kepada mereka beberapa kisah yang di dalamnya terdapat cegahan (dari kekafiran). (QS. [54] Al-Qamar: 4)Tafsir
5
حِكْمَةٌ ۢ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُۙ ٥
- ḥik'matun
- حِكْمَةٌۢ
- Wisdom
- itulah suatu hikmat
- bālighatun
- بَٰلِغَةٌۖ
- perfect
- yang sempurna
- famā
- فَمَا
- but not
- maka apa-apa
- tugh'ni
- تُغْنِ
- will avail
- tiada berguna
- l-nudhuru
- ٱلنُّذُرُ
- the warnings
- peringatan-peringatan
Extensive wisdom – but warning does not avail [them]. (QS. [54]Al-Qamar verse 5)
Itulah suatu hikmah yang sempurna maka peringatan-peringatan itu tidak berguna (bagi mereka). (QS. [54] Al-Qamar: 5)Tafsir
6
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ اِلٰى شَيْءٍ نُّكُرٍۙ ٦
- fatawalla
- فَتَوَلَّ
- So turn away
- Maka berpalinglah
- ʿanhum
- عَنْهُمْۘ
- from them
- dari mereka
- yawma
- يَوْمَ
- (The) Day
- hari (ketika)
- yadʿu
- يَدْعُ
- will call
- seorang penyeru
- l-dāʿi
- ٱلدَّاعِ
- the caller
- menyeru
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- kepada
- shayin
- شَىْءٍ
- a thing
- sesuatu
- nukurin
- نُّكُرٍ
- terrible
- yang tidak menyenangkan
So leave them, [O Muhammad]. The Day the Caller calls to something forbidding, (QS. [54]Al-Qamar verse 6)
Maka berpalinglah kamu dari mereka. (Ingatlah) hari (ketika) seorang penyeru (malaikat) menyeru kepada sesuatu yang tidak menyenangkan (hari pembalasan), (QS. [54] Al-Qamar: 6)Tafsir
7
خُشَّعًا اَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ كَاَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنْتَشِرٌۙ ٧
- khushaʿan
- خُشَّعًا
- (Will be) humbled
- sambil menundukkan
- abṣāruhum
- أَبْصَٰرُهُمْ
- their eyes
- pandangan-pandangan
- yakhrujūna
- يَخْرُجُونَ
- they will come forth
- mereka keluar
- mina
- مِنَ
- from
- dari
- l-ajdāthi
- ٱلْأَجْدَاثِ
- the graves
- kuburan
- ka-annahum
- كَأَنَّهُمْ
- as if they (were)
- seakan-akan
- jarādun
- جَرَادٌ
- locusts
- belalang
- muntashirun
- مُّنتَشِرٌ
- spreading
- beterbangan
Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading, (QS. [54]Al-Qamar verse 7)
Sambil menundukkan pandangan-pandangan mereka keluar dari kuburan seakan-akan mereka belalang yang beterbangan (QS. [54] Al-Qamar: 7)Tafsir
8
مُّهْطِعِيْنَ اِلَى الدَّاعِۗ يَقُوْلُ الْكٰفِرُوْنَ هٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ٨
- muh'ṭiʿīna
- مُّهْطِعِينَ
- Racing ahead
- datang dengan cepat
- ilā
- إِلَى
- toward
- kepada
- l-dāʿi
- ٱلدَّاعِۖ
- the caller
- penyeru
- yaqūlu
- يَقُولُ
- Will say
- berkata
- l-kāfirūna
- ٱلْكَٰفِرُونَ
- the disbelievers
- Orang-orang kafir
- hādhā
- هَٰذَا
- "This
- ini
- yawmun
- يَوْمٌ
- (is) a Day
- hari
- ʿasirun
- عَسِرٌ
- difficult"
- berat
Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day." (QS. [54]Al-Qamar verse 8)
Mereka datang dengan cepat kepada penyeru itu. Orang-orang kafir berkata: "Ini adalah hari yang berat". (QS. [54] Al-Qamar: 8)Tafsir
9
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ فَكَذَّبُوْا عَبْدَنَا وَقَالُوْا مَجْنُوْنٌ وَّازْدُجِرَ ٩
- kadhabat
- كَذَّبَتْ
- Denied
- mendustakan
- qablahum
- قَبْلَهُمْ
- before them
- sebelum mereka
- qawmu
- قَوْمُ
- (the) people
- kaum
- nūḥin
- نُوحٍ
- (of) Nuh
- Nuh
- fakadhabū
- فَكَذَّبُوا۟
- and they denied
- mendustakan
- ʿabdanā
- عَبْدَنَا
- Our slave
- hamba Kami
- waqālū
- وَقَالُوا۟
- and said
- mengatakan
- majnūnun
- مَجْنُونٌ
- "A madman"
- seorang gila
- wa-uz'dujira
- وَٱزْدُجِرَ
- and he was repelled
- ancaman
The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled. (QS. [54]Al-Qamar verse 9)
Sebelum mereka, telah mendustakan (pula) kamu Nuh, maka mereka mendustakan hamba Kami (Nuh) dan mengatakan: "Dia seorang gila dan dia sudah pernah diberi ancaman). (QS. [54] Al-Qamar: 9)Tafsir
10
فَدَعَا رَبَّهٗٓ اَنِّيْ مَغْلُوْبٌ فَانْتَصِرْ ١٠
- fadaʿā
- فَدَعَا
- So he called
- Maka dia mengadu
- rabbahu
- رَبَّهُۥٓ
- his Lord
- Rabbnya
- annī
- أَنِّى
- "I am
- aku ini
- maghlūbun
- مَغْلُوبٌ
- one overpowered
- orang yang dikalahkan
- fa-intaṣir
- فَٱنتَصِرْ
- so help"
- maka tolonglah (aku)
So he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help." (QS. [54]Al-Qamar verse 10)
Maka dia mengadu kepada Tuhannya: "bahwasanya aku ini adalah orang yang dikalahkan, oleh sebab itu menangkanlah (aku)". (QS. [54] Al-Qamar: 10)Tafsir