Skip to content

Surat Qaf - Page: 2

(Qaaf / Qaf)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Qaf)

11

رِّزْقًا لِّلْعِبَادِۙ وَاَحْيَيْنَا بِهٖ بَلْدَةً مَّيْتًاۗ كَذٰلِكَ الْخُرُوْجُ ١١

riz'qan
رِّزْقًا
A provision
rezeki
lil'ʿibādi
لِّلْعِبَادِۖ
for the slaves
bagi hamba-hamba
wa-aḥyaynā
وَأَحْيَيْنَا
and We give life
dan Kami hidupkan
bihi
بِهِۦ
therewith
dengannya
baldatan
بَلْدَةً
(to) a land
negeri/tanah
maytan
مَّيْتًاۚ
dead
mati
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
demikian itu
l-khurūju
ٱلْخُرُوجُ
(will be) the coming forth
kebangkitan
As provision for the servants, and We have given life thereby to a dead land. Thus is the emergence [i.e., resurrection]. (QS. [50]Qaf verse 11)
Untuk menjadi rezeki bagi hamba-hamba (Kami), dan Kami hidupkan dengan air itu tanah yang mati (kering). Seperti itulah terjadinya kebangkitan. (QS. [50] Qaf: 11)
Tafsir
12

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ وَّاَصْحٰبُ الرَّسِّ وَثَمُوْدُ ١٢

kadhabat
كَذَّبَتْ
Denied
telah mendustakan
qablahum
قَبْلَهُمْ
before them
sebelum mereka
qawmu
قَوْمُ
(the) people
kaum
nūḥin
نُوحٍ
(of) Nuh
Nuh
wa-aṣḥābu
وَأَصْحَٰبُ
and (the) companions
dan penduduk
l-rasi
ٱلرَّسِّ
(of) Ar-Raas
Rass
wathamūdu
وَثَمُودُ
and Thamud
dan Tsamud
The people of Noah denied before them, and the companions of the well and Thamud. (QS. [50]Qaf verse 12)
Sebelum mereka telah mendustakan (pula) kaum Nuh dan penduduk Rass dan Tsamud, (QS. [50] Qaf: 12)
Tafsir
13

وَعَادٌ وَّفِرْعَوْنُ وَاِخْوَانُ لُوْطٍۙ ١٣

waʿādun
وَعَادٌ
And Aad
dan 'Ad
wafir'ʿawnu
وَفِرْعَوْنُ
and Firaun
dan Fir'aun
wa-ikh'wānu
وَإِخْوَٰنُ
and (the) brothers
dan saudara
lūṭin
لُوطٍ
(of) Lut
Luth
And Aad and Pharaoh and the brothers [i.e., people] of Lot (QS. [50]Qaf verse 13)
Dan kaum Aad, kaum Fir'aun dan kaum Luth, (QS. [50] Qaf: 13)
Tafsir
14

وَّاَصْحٰبُ الْاَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍۗ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيْدِ ١٤

wa-aṣḥābu
وَأَصْحَٰبُ
And (the) companions
dan penduduk
l-aykati
ٱلْأَيْكَةِ
(of) the wood
Aikah
waqawmu
وَقَوْمُ
and (the) people
dan kaum
tubbaʿin
تُبَّعٍۚ
(of) Tubba
Tubba'
kullun
كُلٌّ
All
semuanya
kadhaba
كَذَّبَ
denied
telah mendustakan
l-rusula
ٱلرُّسُلَ
the Messengers
rasul-rasul
faḥaqqa
فَحَقَّ
so was fulfilled
maka pasti/berhak
waʿīdi
وَعِيدِ
My Threat
diancamkan
And the companions of the thicket and the people of Tubba. All denied the messengers, so My threat was justly fulfilled. (QS. [50]Qaf verse 14)
Dan penduduk Aikah serta kaum Tubba' semuanya telah mendustakan rasul-rasul maka sudah semestinyalah mereka mendapat hukuman yang sudah diancamkan. (QS. [50] Qaf: 14)
Tafsir
15

اَفَعَيِيْنَا بِالْخَلْقِ الْاَوَّلِۗ بَلْ هُمْ فِيْ لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيْدٍ ࣖ ١٥

afaʿayīnā
أَفَعَيِينَا
Were We then tired
maka apakah Kami lemah
bil-khalqi
بِٱلْخَلْقِ
with the creation
dengan penciptaan
l-awali
ٱلْأَوَّلِۚ
the first?
pertama
bal
بَلْ
Nay
bahkan
hum
هُمْ
they
mereka
فِى
(are) in
dalam
labsin
لَبْسٍ
doubt
keragu-raguan
min
مِّنْ
about
tentang
khalqin
خَلْقٍ
a creation
penciptaan
jadīdin
جَدِيدٍ
new
yang baru
Did We fail in the first creation? But they are in confusion over a new creation. (QS. [50]Qaf verse 15)
Maka apakah Kami letih dengan penciptaan yang pertama? Sebenarnya mereka dalam keadaan ragu-ragu tentang penciptaan yang baru. (QS. [50] Qaf: 15)
Tafsir
16

وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهٖ نَفْسُهٗ ۖوَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيْدِ ١٦

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
dan sesungguhnya
khalaqnā
خَلَقْنَا
We created
Kami telah menciptakan
l-insāna
ٱلْإِنسَٰنَ
man
manusia
wanaʿlamu
وَنَعْلَمُ
and We know
dan Kami mengetahui
مَا
what
apa yang
tuwaswisu
تُوَسْوِسُ
whispers
membisik-bisikkan
bihi
بِهِۦ
to him
dengannya
nafsuhu
نَفْسُهُۥۖ
his soul
jiwanya/hatinya
wanaḥnu
وَنَحْنُ
and We
dan Kami
aqrabu
أَقْرَبُ
(are) nearer
lebih dekat
ilayhi
إِلَيْهِ
to him
kepadanya
min
مِنْ
than
dari
ḥabli
حَبْلِ
(his) jugular vein
tali/urat
l-warīdi
ٱلْوَرِيدِ
(his) jugular vein
urat leher
And We have already created man and know what his soul whispers to him, and We are closer to him than [his] jugular vein. (QS. [50]Qaf verse 16)
Dan sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia dan mengetahui apa yang dibisikkan oleh hatinya, dan Kami lebih dekat kepadanya daripada urat lehernya, (QS. [50] Qaf: 16)
Tafsir
17

اِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيٰنِ عَنِ الْيَمِيْنِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيْدٌ ١٧

idh
إِذْ
When
ketika
yatalaqqā
يَتَلَقَّى
receive
mendapatkan/mencatat
l-mutalaqiyāni
ٱلْمُتَلَقِّيَانِ
the two receivers
dua pencatat/dua malaikat
ʿani
عَنِ
on
dari
l-yamīni
ٱلْيَمِينِ
the right
sebelah kanan
waʿani
وَعَنِ
and on
dan dari
l-shimāli
ٱلشِّمَالِ
the left
kiir
qaʿīdun
قَعِيدٌ
seated
duduk
When the two receivers [i.e., recording angels] receive, seated on the right and on the left. (QS. [50]Qaf verse 17)
(yaitu) ketika dua orang malaikat mencatat amal perbuatannya, seorang duduk di sebelah kanan dan yang lain duduk di sebelah kiri. (QS. [50] Qaf: 17)
Tafsir
18

مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ اِلَّا لَدَيْهِ رَقِيْبٌ عَتِيْدٌ ١٨

مَّا
Not
tidak
yalfiẓu
يَلْفِظُ
he utters
mengucap
min
مِن
any
dari
qawlin
قَوْلٍ
word
perkataan
illā
إِلَّا
but
kecuali
ladayhi
لَدَيْهِ
with him
di sisinya
raqībun
رَقِيبٌ
(is) an observer
penjaga/pengawas
ʿatīdun
عَتِيدٌ
ready
yang sedia/hadir
He [i.e., man] utters no word except that with him is an observer prepared [to record]. (QS. [50]Qaf verse 18)
Tiada suatu ucapanpun yang diucapkannya melainkan ada di dekatnya malaikat pengawas yang selalu hadir. (QS. [50] Qaf: 18)
Tafsir
19

وَجَاۤءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ۗذٰلِكَ مَا كُنْتَ مِنْهُ تَحِيْدُ ١٩

wajāat
وَجَآءَتْ
And will come
dan datang
sakratu
سَكْرَةُ
(the) stupor
kepayahan/sekarat
l-mawti
ٱلْمَوْتِ
(of) death
mati/maut
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۖ
in truth
dengan sebenarnya
dhālika
ذَٰلِكَ
"That
demikian itu
مَا
(is) what
apa yang
kunta
كُنتَ
you were
kamu adalah
min'hu
مِنْهُ
[from it]
daripadanya
taḥīdu
تَحِيدُ
avoiding"
kamu lari
And the intoxication of death will bring the truth; that is what you were trying to avoid. (QS. [50]Qaf verse 19)
Dan datanglah sakaratul maut dengan sebenar-benarnya. Itulah yang kamu selalu lari daripadanya. (QS. [50] Qaf: 19)
Tafsir
20

وَنُفِخَ فِى الصُّوْرِۗ ذٰلِكَ يَوْمُ الْوَعِيْدِ ٢٠

wanufikha
وَنُفِخَ
And will be blown
dan ditiup
فِى
[in]
dalam
l-ṣūri
ٱلصُّورِۚ
the trumpet
sangkakala
dhālika
ذَٰلِكَ
That
demikian itu
yawmu
يَوْمُ
(is the) Day
pada hari
l-waʿīdi
ٱلْوَعِيدِ
(of) the Warning
yang diancamkan
And the Horn will be blown. That is the Day of [carrying out] the threat. (QS. [50]Qaf verse 20)
Dan ditiuplah sangkakala. Itulah hari terlaksananya ancaman. (QS. [50] Qaf: 20)
Tafsir