Skip to content

Surat Qaf - Page: 4

(Qaaf / Qaf)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Qaf)

31

وَاُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِيْنَ غَيْرَ بَعِيْدٍ ٣١

wa-uz'lifati
وَأُزْلِفَتِ
And will be brought near
dan didekatkan
l-janatu
ٱلْجَنَّةُ
the Paradise
surga
lil'muttaqīna
لِلْمُتَّقِينَ
to the righteous
bagi orang-orang yang bertakwa
ghayra
غَيْرَ
not
tidak
baʿīdin
بَعِيدٍ
far
jauh
And Paradise will be brought near to the righteous, not far, (QS. [50]Qaf verse 31)
Dan didekatkanlah surga itu kepada orang-orang yang bertakwa pada tempat yang tiada jauh (dari mereka). (QS. [50] Qaf: 31)
Tafsir
32

هٰذَا مَا تُوْعَدُوْنَ لِكُلِّ اَوَّابٍ حَفِيْظٍۚ ٣٢

hādhā
هَٰذَا
"This
ini
مَا
(is) what
apa yang
tūʿadūna
تُوعَدُونَ
you were promised
dijanjikan kepadamu
likulli
لِكُلِّ
for everyone
bagi setiap
awwābin
أَوَّابٍ
who turns
kembali
ḥafīẓin
حَفِيظٍ
(and) who keeps
penjaga/pemelihara
[It will be said], "This is what you were promised – for every returner [to Allah] and keeper [of His covenant]. (QS. [50]Qaf verse 32)
Inilah yang dijanjikan kepadamu, (yaitu) kepada setiap hamba yang selalu kembali (kepada Allah) lagi memelihara (semua peraturan-peraturan-Nya) (QS. [50] Qaf: 32)
Tafsir
33

مَنْ خَشِيَ الرَّحْمٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَاۤءَ بِقَلْبٍ مُّنِيْبٍۙ ٣٣

man
مَّنْ
Who
siapa
khashiya
خَشِىَ
feared
dia takut
l-raḥmāna
ٱلرَّحْمَٰنَ
the Most Gracious
Yang Maha Pengasih
bil-ghaybi
بِٱلْغَيْبِ
in the unseen
dengan yang gaib
wajāa
وَجَآءَ
and came
dan datang
biqalbin
بِقَلْبٍ
with a heart
dengan hati
munībin
مُّنِيبٍ
returning
bertaubat
Who feared the Most Merciful in the unseen and came with a heart returning [in repentance]. (QS. [50]Qaf verse 33)
(Yaitu) orang yang takut kepada Tuhan Yang Maha Pemurah sedang Dia tidak kelihatan (olehnya) dan dia datang dengan hati yang bertaubat, (QS. [50] Qaf: 33)
Tafsir
34

ۨادْخُلُوْهَا بِسَلٰمٍ ۗذٰلِكَ يَوْمُ الْخُلُوْدِ ٣٤

ud'khulūhā
ٱدْخُلُوهَا
Enter it
masuklah kedalamnya
bisalāmin
بِسَلَٰمٍۖ
in peace
dengan aman
dhālika
ذَٰلِكَ
That
demikian itu
yawmu
يَوْمُ
(is) a Day
hari
l-khulūdi
ٱلْخُلُودِ
(of) Eternity"
kekekalan
Enter it in peace. This is the Day of Eternity." (QS. [50]Qaf verse 34)
Masukilah surga itu dengan aman, itulah hari kekekalan. (QS. [50] Qaf: 34)
Tafsir
35

لَهُمْ مَّا يَشَاۤءُوْنَ فِيْهَا وَلَدَيْنَا مَزِيْدٌ ٣٥

lahum
لَهُم
For them
bagi mereka
مَّا
whatever
apa yang
yashāūna
يَشَآءُونَ
they wish
mereka kehendaki
fīhā
فِيهَا
therein
di dalamnya
waladaynā
وَلَدَيْنَا
and with Us
dan pada sisi Kami
mazīdun
مَزِيدٌ
(is) more
tambahan
They will have whatever they wish therein, and with Us is more. (QS. [50]Qaf verse 35)
Mereka di dalamnya memperoleh apa yang mereka kehendaki; dan pada sisi Kami ada tambahannya. (QS. [50] Qaf: 35)
Tafsir
36

وَكَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنْ قَرْنٍ هُمْ اَشَدُّ مِنْهُمْ بَطْشًا فَنَقَّبُوْا فِى الْبِلَادِۗ هَلْ مِنْ مَّحِيْصٍ ٣٦

wakam
وَكَمْ
And how many
dan berapa banyak
ahlaknā
أَهْلَكْنَا
We destroyed
Kami telah binasakan
qablahum
قَبْلَهُم
before them
sebelum mereka
min
مِّن
of
dari
qarnin
قَرْنٍ
a generation
ummat-ummat
hum
هُمْ
they
mereka
ashaddu
أَشَدُّ
(were) stronger
lebih sangat
min'hum
مِنْهُم
than them
dari mereka
baṭshan
بَطْشًا
(in) power
kekuatan
fanaqqabū
فَنَقَّبُوا۟
so they explored
maka mereka keliling
فِى
throughout
dalam beberapa
l-bilādi
ٱلْبِلَٰدِ
the lands
negeri
hal
هَلْ
Is (there)
apakah
min
مِن
any
dari
maḥīṣin
مَّحِيصٍ
place of escape?
tempat lari
And how many a generation before them did We destroy who were greater than them in [striking] power and had explored throughout the lands. Is there any place of escape? (QS. [50]Qaf verse 36)
Dan berapa banyaknya umat-umat yang telah Kami binasakan sebelum mereka yang mereka itu lebih besar kekuatannya daripada mereka ini, maka mereka (yang telah dibinasakan itu) telah pernah menjelajah di beberapa negeri. Adakah (mereka) mendapat tempat lari (dari kebinasaan)? (QS. [50] Qaf: 36)
Tafsir
37

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَذِكْرٰى لِمَنْ كَانَ لَهٗ قَلْبٌ اَوْ اَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيْدٌ ٣٧

inna
إِنَّ
Indeed
sesungguhnya
فِى
in
pada yang
dhālika
ذَٰلِكَ
that
demikian itu
ladhik'rā
لَذِكْرَىٰ
surely, is a reminder
benar-benar peringatan
liman
لِمَن
for (one) who
bagi siapa
kāna
كَانَ
is
adalah dia
lahu
لَهُۥ
for him
baginya
qalbun
قَلْبٌ
a heart
hati
aw
أَوْ
or
atau
alqā
أَلْقَى
(who) gives ear
dia menggunakan
l-samʿa
ٱلسَّمْعَ
(who) gives ear
pendengaran
wahuwa
وَهُوَ
while he
dan dia
shahīdun
شَهِيدٌ
(is) a witness
menyaksikan
Indeed in that is a reminder for whoever has a heart or who listens while he is present [in mind]. (QS. [50]Qaf verse 37)
Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat peringatan bagi orang-orang yang mempunyai akal atau yang menggunakan pendengarannya, sedang dia menyaksikannya. (QS. [50] Qaf: 37)
Tafsir
38

وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍۖ وَّمَا مَسَّنَا مِنْ لُّغُوْبٍ ٣٨

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
dan sesungguhnya
khalaqnā
خَلَقْنَا
We created
Kami telah menciptakan
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
langit(jamak)
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
dan bumi
wamā
وَمَا
and whatever
dan apa yang ada
baynahumā
بَيْنَهُمَا
(is) between both of them
diantara keduanya
فِى
in
dalam
sittati
سِتَّةِ
six
enam
ayyāmin
أَيَّامٍ
periods
hari/masa
wamā
وَمَا
and (did) not
dan tidak
massanā
مَسَّنَا
touch Us
menimpa Kami
min
مِن
any
dari
lughūbin
لُّغُوبٍ
fatigue
kelelahan
And We did certainly create the heavens and earth and what is between them in six days, and there touched Us no weariness. (QS. [50]Qaf verse 38)
Dan sesungguhnya telah Kami ciptakan langit dan bumi dan apa yang ada antara keduanya dalam enam masa, dan Kami sedikitpun tidak ditimpa keletihan. (QS. [50] Qaf: 38)
Tafsir
39

فَاصْبِرْ عَلٰى مَا يَقُوْلُوْنَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوْعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوْبِ ٣٩

fa-iṣ'bir
فَٱصْبِرْ
So be patient
maka bersabarlah kamu
ʿalā
عَلَىٰ
over
atas
مَا
what
apa yang
yaqūlūna
يَقُولُونَ
they say
mereka katakan
wasabbiḥ
وَسَبِّحْ
and glorify
dan bertasbihlah kamu
biḥamdi
بِحَمْدِ
(the) praise
dengan memuji
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
Tuhanmu
qabla
قَبْلَ
before
sebelum
ṭulūʿi
طُلُوعِ
(the) rising
terbit
l-shamsi
ٱلشَّمْسِ
(of) the sun
matahari
waqabla
وَقَبْلَ
and before
dan sebelum
l-ghurūbi
ٱلْغُرُوبِ
the setting
terbenam
So be patient, [O Muhammad], over what they say and exalt [Allah] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting, (QS. [50]Qaf verse 39)
Maka bersabarlah kamu terhadap apa yang mereka katakan dan bertasbihlah sambil memuji Tuhanmu sebelum terbit matahari dan sebelum terbenam(nya). (QS. [50] Qaf: 39)
Tafsir
40

وَمِنَ الَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَاَدْبَارَ السُّجُوْدِ ٤٠

wamina
وَمِنَ
And of
dan dari
al-layli
ٱلَّيْلِ
the night
malam
fasabbiḥ'hu
فَسَبِّحْهُ
glorify Him
maka bertasbihlah kepada-Nya
wa-adbāra
وَأَدْبَٰرَ
and after
dan di belakang(sesudah)
l-sujūdi
ٱلسُّجُودِ
the prostration
sujud
And [in part] of the night exalt Him and after prostration [i.e., prayer]. (QS. [50]Qaf verse 40)
Dan bertasbihlah kamu kepada-Nya di malam hari dan setiap selesai sembahyang. (QS. [50] Qaf: 40)
Tafsir