Skip to content

Surat Ad-Dukhan - Page: 5

(Kabut / Smoke)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Ad-Dukhan)

41

يَوْمَ لَا يُغْنِيْ مَوْلًى عَنْ مَّوْلًى شَيْـًٔا وَّلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَۙ ٤١

yawma
يَوْمَ
(The) Day
hari
لَا
not
tidak
yugh'nī
يُغْنِى
will avail
berguna
mawlan
مَوْلًى
a relation
kawan karib
ʿan
عَن
for
dari
mawlan
مَّوْلًى
a relation
kawan karib
shayan
شَيْـًٔا
anything
sesuatu/sedikit
walā
وَلَا
and not
dan tidaklah
hum
هُمْ
they
mereka
yunṣarūna
يُنصَرُونَ
will be helped
mereka mendapat pertolongan
The Day when no relation will avail a relation at all, nor will they be helped – (QS. [44]Ad-Dukhan verse 41)
Yaitu hari yang seorang karib tidak dapat memberi manfaat kepada karibnya sedikitpun, dan mereka tidak akan mendapat pertolongan, (QS. [44] Ad-Dukhan: 41)
Tafsir
42

اِلَّا مَنْ رَّحِمَ اللّٰهُ ۗاِنَّهٗ هُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ ٤٢

illā
إِلَّا
Except
kecuali
man
مَن
(on) whom
orang
raḥima
رَّحِمَ
Allah has mercy
merahmati
l-lahu
ٱللَّهُۚ
Allah has mercy
Allah
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, He
sesungguhnya Dia
huwa
هُوَ
[He]
Dia
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
Maha Perkasa
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful
Maha Penyayang
Except those [believers] on whom Allah has mercy. Indeed, He is the Exalted in Might, the Merciful. (QS. [44]Ad-Dukhan verse 42)
Kecuali orang yang diberi rahmat oleh Allah. Sesungguhnya Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang. (QS. [44] Ad-Dukhan: 42)
Tafsir
43

اِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّوْمِۙ ٤٣

inna
إِنَّ
Indeed
sesungguhnya
shajarata
شَجَرَتَ
(the) tree
pohon
l-zaqūmi
ٱلزَّقُّومِ
(of) Zaqqum
zaqqum
Indeed, the tree of zaqqum (QS. [44]Ad-Dukhan verse 43)
Sesungguhnya pohon zaqqum itu, (QS. [44] Ad-Dukhan: 43)
Tafsir
44

طَعَامُ الْاَثِيْمِ ۛ ٤٤

ṭaʿāmu
طَعَامُ
(Will be) food
makanan
l-athīmi
ٱلْأَثِيمِ
(of) the sinner(s)
orang yang berdosa
Is food for the sinful. (QS. [44]Ad-Dukhan verse 44)
Makanan orang yang banyak berdosa. (QS. [44] Ad-Dukhan: 44)
Tafsir
45

كَالْمُهْلِ ۛ يَغْلِيْ فِى الْبُطُوْنِۙ ٤٥

kal-muh'li
كَٱلْمُهْلِ
Like the murky oil
seperti minyak
yaghlī
يَغْلِى
it will boil
ia mendidih
فِى
in
di dalam
l-buṭūni
ٱلْبُطُونِ
the bellies
perut
Like murky oil, it boils within bellies (QS. [44]Ad-Dukhan verse 45)
(Ia) sebagai kotoran minyak yang mendidih di dalam perut, (QS. [44] Ad-Dukhan: 45)
Tafsir
46

كَغَلْيِ الْحَمِيْمِ ۗ ٤٦

kaghalyi
كَغَلْىِ
Like boiling
seperti mendidihnya
l-ḥamīmi
ٱلْحَمِيمِ
(of) scalding water
air yang sangat panas
Like the boiling of scalding water. (QS. [44]Ad-Dukhan verse 46)
Seperti mendidihnya air yang amat panas. (QS. [44] Ad-Dukhan: 46)
Tafsir
47

خُذُوْهُ فَاعْتِلُوْهُ اِلٰى سَوَاۤءِ الْجَحِيْمِۙ ٤٧

khudhūhu
خُذُوهُ
"Seize him
tangkaplah dia
fa-iʿ'tilūhu
فَٱعْتِلُوهُ
and drag him
lalu seretlah dia
ilā
إِلَىٰ
into
sampai
sawāi
سَوَآءِ
(the) midst
ke tengah-tengah
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
(of) the Hellfire
neraka jahim
[It will be commanded], "Seize him and drag him into the midst of the Hellfire, (QS. [44]Ad-Dukhan verse 47)
Peganglah dia kemudian seretlah dia ke tengah-tengah neraka. (QS. [44] Ad-Dukhan: 47)
Tafsir
48

ثُمَّ صُبُّوْا فَوْقَ رَأْسِهٖ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيْمِۗ ٤٨

thumma
ثُمَّ
Then
kemudian
ṣubbū
صُبُّوا۟
pour
tuangkanlah
fawqa
فَوْقَ
over
di atas
rasihi
رَأْسِهِۦ
his head
kepalanya
min
مِنْ
of
dari
ʿadhābi
عَذَابِ
(the) punishment
azab
l-ḥamīmi
ٱلْحَمِيمِ
(of) the scalding water
air yang sangat panas
Then pour over his head from the torment of scalding water." (QS. [44]Ad-Dukhan verse 48)
Kemudian tuangkanlah di atas kepalanya siksaan (dari) air yang amat panas. (QS. [44] Ad-Dukhan: 48)
Tafsir
49

ذُقْۚ اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْكَرِيْمُ ٤٩

dhuq
ذُقْ
Taste!
rasakanlah
innaka
إِنَّكَ
Indeed you
sesungguhnya kamu
anta
أَنتَ
[you] (were)
kamu
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
the mighty
seorang perkasa
l-karīmu
ٱلْكَرِيمُ
the noble
seorang mulia
[It will be said], "Taste! Indeed, you are the honored, the noble! (QS. [44]Ad-Dukhan verse 49)
Rasakanlah, sesungguhnya kamu orang yang perkasa lagi mulia. (QS. [44] Ad-Dukhan: 49)
Tafsir
50

اِنَّ هٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهٖ تَمْتَرُوْنَ ٥٠

inna
إِنَّ
Indeed
sesungguhnya
hādhā
هَٰذَا
this
ini
مَا
(is) what
apa (azab)
kuntum
كُنتُم
you used (to)
kalian adalah
bihi
بِهِۦ
[about it]
padanya
tamtarūna
تَمْتَرُونَ
doubt"
kamu meragukan
Indeed, this is what you used to dispute." (QS. [44]Ad-Dukhan verse 50)
Sesungguhnya ini adalah azab yang dahulu selalu kamu meragu-ragukannya. (QS. [44] Ad-Dukhan: 50)
Tafsir