Skip to content

Al-Qur'an Surat Ad-Dukhan Ayat 47

Ad-Dukhan Ayat ke-47 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

خُذُوْهُ فَاعْتِلُوْهُ اِلٰى سَوَاۤءِ الْجَحِيْمِۙ ( الدخان : ٤٧)

khudhūhu
خُذُوهُ
"Seize him
tangkaplah dia
fa-iʿ'tilūhu
فَٱعْتِلُوهُ
and drag him
lalu seretlah dia
ilā
إِلَىٰ
into
sampai
sawāi
سَوَآءِ
(the) midst
ke tengah-tengah
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
(of) the Hellfire
neraka jahim

Transliterasi Latin:

Khużụhu fa'tilụhu ilā sawā`il-jaḥīm (QS. 44:47)

English Sahih:

[It will be commanded], "Seize him and drag him into the midst of the Hellfire, (QS. [44]Ad-Dukhan verse 47)

Arti / Terjemahan:

Peganglah dia kemudian seretlah dia ke tengah-tengah neraka. (QS. Ad-Dukhan ayat 47)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

Ketika orang-orang yang berdosa sudah mendekat di pintu neraka, maka Allah memerintahkan kepada para malaikat, “Peganglah dia, yakni pendosa dan pendurhaka itu, kemudian seretlah dia secara kasar dan paksa sampai ke tengah-tengah neraka yang sedang menyala-nyala itu, 

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Kemudian Allah menerangkan apa yang harus dilakukan malaikat kepada penghuni neraka itu. Allah memerintahkan kepada malaikat Zabaniyah merenggut dan menyeret penghuni-penghuni neraka itu dan melemparkannya ke tengah-tengah nyala api yang sedang berkobar-kobar sehingga mereka hangus terbakar. Ungkapan ini merupakan gambaran bagi manusia, bagaimana berat dan kerasnya siksa yang akan dialami penduduk neraka nanti.
Setelah malaikat Zabaniyah itu mencampakkan penghuni-penghuni neraka ke tengah-tengah api yang menyala-nyala itu, maka ia pun menyiram mereka dengan cairan panas yang mendidih. Siksaan seperti itu adalah siksaan yang paling berat yang akan mereka rasakan dan terasa lebih merata ke seluruh badan mereka.
Dalam ayat yang lain diterangkan pula siksaan yang seperti itu, Allah berfirman:

Maka bagi orang kafir akan dibuatkan pakaian-pakaian dari api (neraka) untuk mereka. Ke atas kepala mereka akan disiramkan air yang mendidih. Dengan (air mendidih) itu akan dihancurluluhkan apa yang ada dalam perut dan kulit mereka. Dan (azab) untuk mereka cambuk-cambuk dari besi. (al-hajj/22: 19-21)

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

(Peganglah dia) dikatakan kepada malaikat Zabaniyah, "Peganglah orang yang berdosa (kemudian seretlah dia) dapat dibaca Fa'tiluuhu atau Fa'tuluuhu artinya, seretlah dia dengan keras dan kasar (ke tengah-tengah jahim) ke tengah-tengah neraka.

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

Firman Allah Swt.:

Peganglah dia. (Ad-Dukhan: 47)

Yakni orang kafir itu. Disebutkan dalam suatu riwayat bahwa apabila Allah berfirman kepada Malaikat Zabaniyah (juru siksa), "Peganglah dia!" Maka berebutan melaksanakannya sebanyak tujuh puluh ribu malaikat.

Firman Allah Swt.:

Kemudian seretlah dia. (Ad-Dukhan: 47)

Yaitu giringlah dia, seretlah dia, dan doronglah dia. Mujahid mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: Peganglah dia, kemudian seretlah dia. (Ad-Dukhan: 47) Artinya, tangkaplah dia dan doronglah dia.

ke tengah-tengah neraka. (Ad-Dukhan: 47)

Yakni ke bagian tengah neraka.

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Ambillah orang yang penuh dosa ini, wahai penjaga-penjaga jahanam, dan seretlah dengan paksa dan kejam ke tengah-tengah jahanam.