Skip to content

Surat Asy-Syu'ara' - Page: 6

(Penyair / The Poets)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Ash-Shu'ara)

51

اِنَّا نَطْمَعُ اَنْ يَّغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطٰيٰنَآ اَنْ كُنَّآ اَوَّلَ الْمُؤْمِنِيْنَ ۗ ࣖ ٥١

innā
إِنَّا
Indeed we
sesungguhnya kami
naṭmaʿu
نَطْمَعُ
hope
kami sangat menginginkan
an
أَن
that
bahwa
yaghfira
يَغْفِرَ
will forgive
akan mengampuni
lanā
لَنَا
us
bagi kami
rabbunā
رَبُّنَا
our Lord
Tuhan kami
khaṭāyānā
خَطَٰيَٰنَآ
our sins
kesalahan-kesalahan kami
an
أَن
because
karena
kunnā
كُنَّآ
we are
kami adalah
awwala
أَوَّلَ
(the) first
pertama-tama
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(of) the believers"
orang-orang yang beriman
Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers." (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 51)
Sesungguhnya kami amat menginginkan bahwa Tuhan kami akan mengampuni kesalahan kami, karena kami adalah orang-orang yang pertama-tama beriman". (QS. [26] Asy-Syu'ara': 51)
Tafsir
52

۞ وَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اَنْ اَسْرِ بِعِبَادِيْٓ اِنَّكُمْ مُّتَّبَعُوْنَ ٥٢

wa-awḥaynā
وَأَوْحَيْنَآ
And We inspired
dan Kami wahyukan
ilā
إِلَىٰ
to
kepada
mūsā
مُوسَىٰٓ
Musa
Musa
an
أَنْ
[that]
agar
asri
أَسْرِ
"Travel by night
pergilah diwaktu malam
biʿibādī
بِعِبَادِىٓ
with My slaves
dengan hamba-hamba-Ku
innakum
إِنَّكُم
indeed you
sesungguhnya kalian
muttabaʿūna
مُّتَّبَعُونَ
(will be) followed"
orang-orang yang diikuti
And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued." (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 52)
Dan Kami wahyukan (perintahkan) kepada Musa: "Pergilah di malam hari dengan membawa hamba-hamba-Ku (Bani Israil), karena sesungguhnya kamu sekalian akan disusuli". (QS. [26] Asy-Syu'ara': 52)
Tafsir
53

فَاَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى الْمَدَاۤىِٕنِ حٰشِرِيْنَ ۚ ٥٣

fa-arsala
فَأَرْسَلَ
Then sent
lalu mengirimkan
fir'ʿawnu
فِرْعَوْنُ
Firaun
Fir'aun
فِى
in
di
l-madāini
ٱلْمَدَآئِنِ
the cities
kota-kota
ḥāshirīna
حَٰشِرِينَ
gatherers
mereka berkumpul
Then Pharaoh sent among the cities gatherers. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 53)
Kemudian Fir'aun mengirimkan orang yang mengumpulkan (tentaranya) ke kota-kota. (QS. [26] Asy-Syu'ara': 53)
Tafsir
54

اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيْلُوْنَۙ ٥٤

inna
إِنَّ
"Indeed
sesungguhnya
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
these
mereka itu
lashir'dhimatun
لَشِرْذِمَةٌ
(are) certainly a band
sungguh kelompok/golongan
qalīlūna
قَلِيلُونَ
small
mereka sedikit/kecil
[And said], "Indeed, those are but a small band, (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 54)
(Fir'aun berkata): "Sesungguhnya mereka (Bani Israil) benar-benar golongan kecil, (QS. [26] Asy-Syu'ara': 54)
Tafsir
55

وَاِنَّهُمْ لَنَا لَغَاۤىِٕظُوْنَ ۙ ٥٥

wa-innahum
وَإِنَّهُمْ
And indeed, they
dan sesungguhnya mereka
lanā
لَنَا
[to] us
bagi kita
laghāiẓūna
لَغَآئِظُونَ
(are) surely enraging
benar-benar marah
And indeed, they are enraging us, (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 55)
Dan sesungguhnya mereka membuat hal-hal yang menimbulkan amarah kita, (QS. [26] Asy-Syu'ara': 55)
Tafsir
56

وَاِنَّا لَجَمِيْعٌ حٰذِرُوْنَ ۗ ٥٦

wa-innā
وَإِنَّا
And indeed we
dan sesungguhnya kita
lajamīʿun
لَجَمِيعٌ
(are) surely a multitude
benar-benar semua
ḥādhirūna
حَٰذِرُونَ
forewarned"
berjaga-jaga
And indeed, we are a cautious society..." (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 56)
Dan sesungguhnya kita benar-benar golongan yang selalu berjaga-jaga". (QS. [26] Asy-Syu'ara': 56)
Tafsir
57

فَاَخْرَجْنٰهُمْ مِّنْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ ۙ ٥٧

fa-akhrajnāhum
فَأَخْرَجْنَٰهُم
So We expelled them
maka Kami keluarkan mereka
min
مِّن
from
dari
jannātin
جَنَّٰتٍ
gardens
taman-taman
waʿuyūnin
وَعُيُونٍ
and springs
dan mata air
So We removed them from gardens and springs (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 57)
Maka Kami keluarkan Fir'aun dan kaumnya dari taman-taman dan mata air, (QS. [26] Asy-Syu'ara': 57)
Tafsir
58

وَّكُنُوْزٍ وَّمَقَامٍ كَرِيْمٍ ۙ ٥٨

wakunūzin
وَكُنُوزٍ
And treasures
dan perbendaharaan
wamaqāmin
وَمَقَامٍ
and a place
dan kedudukan
karīmin
كَرِيمٍ
honorable
yang mulia
And treasures and honorable station. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 58)
Dan (dari) perbendaharaan dan kedudukan yang mulia, (QS. [26] Asy-Syu'ara': 58)
Tafsir
59

كَذٰلِكَۚ وَاَوْرَثْنٰهَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ ٥٩

kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
demikianlah
wa-awrathnāhā
وَأَوْرَثْنَٰهَا
And We caused to inherit them
dan Kami wariskannya
banī
بَنِىٓ
(the) Children of Israel
Bani
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(the) Children of Israel
Israil
Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 59)
Demikianlah halnya dan Kami anugerahkan semuanya (itu) kepada Bani Israil. (QS. [26] Asy-Syu'ara': 59)
Tafsir
60

فَاَتْبَعُوْهُمْ مُّشْرِقِيْنَ ٦٠

fa-atbaʿūhum
فَأَتْبَعُوهُم
So they followed them
maka mereka dapat menyusul (Bani Israil)
mush'riqīna
مُّشْرِقِينَ
(at) sunrise
diwaktu matahari terbit
So they pursued them at sunrise. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 60)
Maka Fir'aun dan bala tentaranya dapat menyusuli mereka di waktu matahari terbit. (QS. [26] Asy-Syu'ara': 60)
Tafsir