Surat Asy-Syams - Qur'an Terjemah Perkata
(Matahari / The Sun)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Ash-Shams)
1
وَالشَّمْسِ وَضُحٰىهَاۖ ١
- wal-shamsi
- وَٱلشَّمْسِ
- By the sun
- demi matahari
- waḍuḥāhā
- وَضُحَىٰهَا
- and its brightness
- dan cahayanya pagi hari
By the sun and its brightness (QS. [91]Ash-Shams verse 1)
Demi matahari dan cahayanya di pagi hari, (QS. [91] Asy-Syams: 1)Tafsir
2
وَالْقَمَرِ اِذَا تَلٰىهَاۖ ٢
- wal-qamari
- وَٱلْقَمَرِ
- And the moon
- dan bulan
- idhā
- إِذَا
- when
- apabila
- talāhā
- تَلَىٰهَا
- it follows it
- mengiringinya
And [by] the moon when it follows it (QS. [91]Ash-Shams verse 2)
Dan bulan apabila mengiringinya, (QS. [91] Asy-Syams: 2)Tafsir
3
وَالنَّهَارِ اِذَا جَلّٰىهَاۖ ٣
- wal-nahāri
- وَٱلنَّهَارِ
- And the day
- dan siang
- idhā
- إِذَا
- when
- apabila
- jallāhā
- جَلَّىٰهَا
- it displays it
- menampakkannya
And [by] the day when it displays it (QS. [91]Ash-Shams verse 3)
Dan siang apabila menampakkannya, (QS. [91] Asy-Syams: 3)Tafsir
4
وَالَّيْلِ اِذَا يَغْشٰىهَاۖ ٤
- wa-al-layli
- وَٱلَّيْلِ
- And the night
- dan malam
- idhā
- إِذَا
- when
- apabila
- yaghshāhā
- يَغْشَىٰهَا
- it covers it
- menutupinya
And [by] the night when it covers [i.e., conceals] it (QS. [91]Ash-Shams verse 4)
Dan malam apabila menutupinya, (QS. [91] Asy-Syams: 4)Tafsir
5
وَالسَّمَاۤءِ وَمَا بَنٰىهَاۖ ٥
- wal-samāi
- وَٱلسَّمَآءِ
- And the heaven
- dan langit
- wamā
- وَمَا
- and He Who
- dan apa
- banāhā
- بَنَىٰهَا
- constructed it
- pembinaannya
And [by] the sky and He who constructed it (QS. [91]Ash-Shams verse 5)
Dan langit serta pembinaannya, (QS. [91] Asy-Syams: 5)Tafsir
6
وَالْاَرْضِ وَمَا طَحٰىهَاۖ ٦
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِ
- And the earth
- dan bumi
- wamā
- وَمَا
- and He Who
- dan apa
- ṭaḥāhā
- طَحَىٰهَا
- spread it
- penghamparannya
And [by] the earth and He who spread it (QS. [91]Ash-Shams verse 6)
Dan bumi serta penghamparannya, (QS. [91] Asy-Syams: 6)Tafsir
7
وَنَفْسٍ وَّمَا سَوّٰىهَاۖ ٧
- wanafsin
- وَنَفْسٍ
- And (the) soul
- dan manusia/jiwa
- wamā
- وَمَا
- and He Who
- dan apa
- sawwāhā
- سَوَّىٰهَا
- proportioned it
- penyempurnaanya
And [by] the soul and He who proportioned it (QS. [91]Ash-Shams verse 7)
Dan jiwa serta penyempurnaannya (ciptaannya), (QS. [91] Asy-Syams: 7)Tafsir
8
فَاَلْهَمَهَا فُجُوْرَهَا وَتَقْوٰىهَاۖ ٨
- fa-alhamahā
- فَأَلْهَمَهَا
- And He inspired it
- maka Dia mengilhamkan padanya
- fujūrahā
- فُجُورَهَا
- (to understand) what is wrong for it
- kedurhakaanya
- wataqwāhā
- وَتَقْوَىٰهَا
- and what is right for it
- dan ketaqwaannya
And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness, (QS. [91]Ash-Shams verse 8)
Maka Allah mengilhamkan kepada jiwa itu (jalan) kefasikan dan ketakwaannya. (QS. [91] Asy-Syams: 8)Tafsir
9
قَدْ اَفْلَحَ مَنْ زَكّٰىهَاۖ ٩
- qad
- قَدْ
- Indeed
- sesungguhnya
- aflaḥa
- أَفْلَحَ
- he succeeds
- beruntung
- man
- مَن
- who
- siapa/orang
- zakkāhā
- زَكَّىٰهَا
- purifies it
- mensucikannya
He has succeeded who purifies it, (QS. [91]Ash-Shams verse 9)
Sesungguhnya beruntunglah orang yang mensucikan jiwa itu, (QS. [91] Asy-Syams: 9)Tafsir
10
وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسّٰىهَاۗ ١٠
- waqad
- وَقَدْ
- And indeed
- dan sesungguhnya
- khāba
- خَابَ
- he fails
- celaka/rugi
- man
- مَن
- who
- orang
- dassāhā
- دَسَّىٰهَا
- corrupts it
- mengotorinya
And he has failed who instills it [with corruption]. (QS. [91]Ash-Shams verse 10)
Dan sesungguhnya merugilah orang yang mengotorinya. (QS. [91] Asy-Syams: 10)Tafsir