Surat Al-Qiyamah - Page: 3
(Kiamat / Resurrection)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Qiyama)
21
وَتَذَرُوْنَ الْاٰخِرَةَۗ ٢١
- watadharūna
- وَتَذَرُونَ
- And leave
- dan kamu meninggalkan
- l-ākhirata
- ٱلْءَاخِرَةَ
- the Hereafter
- akhirat
And leave [i.e., neglect] the Hereafter. (QS. [75]Al-Qiyamah verse 21)
Dan meninggalkan (kehidupan) akhirat. (QS. [75] Al-Qiyamah: 21)Tafsir
22
وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ نَّاضِرَةٌۙ ٢٢
- wujūhun
- وُجُوهٌ
- Faces
- wajah-wajah
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- that Day
- pada hari itu
- nāḍiratun
- نَّاضِرَةٌ
- (will be) radiant
- berseri-seri
[Some] faces, that Day, will be radiant, (QS. [75]Al-Qiyamah verse 22)
Wajah-wajah (orang-orang mukmin) pada hari itu berseri-seri. (QS. [75] Al-Qiyamah: 22)Tafsir
23
اِلٰى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ۚ ٢٣
- ilā
- إِلَىٰ
- Towards
- kepada
- rabbihā
- رَبِّهَا
- their Lord
- Tuhannya
- nāẓiratun
- نَاظِرَةٌ
- looking
- melihat
Looking at their Lord. (QS. [75]Al-Qiyamah verse 23)
Kepada Tuhannyalah mereka melihat. (QS. [75] Al-Qiyamah: 23)Tafsir
24
وَوُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍۢ بَاسِرَةٌۙ ٢٤
- wawujūhun
- وَوُجُوهٌ
- And faces
- dan wajah-wajah
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍۭ
- that Day
- pada hari itu
- bāsiratun
- بَاسِرَةٌ
- (will be) distorted
- masam/muram
And [some] faces, that Day, will be contorted, (QS. [75]Al-Qiyamah verse 24)
Dan wajah-wajah (orang kafir) pada hari itu muram, (QS. [75] Al-Qiyamah: 24)Tafsir
25
تَظُنُّ اَنْ يُّفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ۗ ٢٥
- taẓunnu
- تَظُنُّ
- Thinking
- ia mengira
- an
- أَن
- that
- bahwa
- yuf'ʿala
- يُفْعَلَ
- will be done
- akan dibuat/ditimpakan
- bihā
- بِهَا
- to them
- dengannya/kepadanya
- fāqiratun
- فَاقِرَةٌ
- backbreaking
- kebinasaan/malapetaka besar
Expecting that there will be done to them [something] backbreaking. (QS. [75]Al-Qiyamah verse 25)
Mereka yakin bahwa akan ditimpakan kepadanya malapetaka yang amat dahsyat. (QS. [75] Al-Qiyamah: 25)Tafsir
26
كَلَّآ اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَۙ ٢٦
- kallā
- كَلَّآ
- No!
- sekali-kali tidak
- idhā
- إِذَا
- When
- apabila
- balaghati
- بَلَغَتِ
- it reaches
- ia telah sampai
- l-tarāqiya
- ٱلتَّرَاقِىَ
- the collar bones
- kerongkongan
No! When it [i.e., the soul] has reached the collar bones (QS. [75]Al-Qiyamah verse 26)
Sekali-kali jangan. Apabila nafas (seseorang) telah (mendesak) sampai ke kerongkongan, (QS. [75] Al-Qiyamah: 26)Tafsir
27
وَقِيْلَ مَنْ ۜرَاقٍۙ ٢٧
- waqīla
- وَقِيلَ
- And it is said
- dan dikatakan
- man
- مَنْۜ
- "Who
- siapa
- rāqin
- رَاقٍ
- (will) cure?"
- menjampi/mengobati
And it is said, "Who will cure [him]?" (QS. [75]Al-Qiyamah verse 27)
Dan dikatakan (kepadanya): "Siapakah yang dapat menyembuhkan?", (QS. [75] Al-Qiyamah: 27)Tafsir
28
وَّظَنَّ اَنَّهُ الْفِرَاقُۙ ٢٨
- waẓanna
- وَظَنَّ
- And he is certain
- dan dia menyangka
- annahu
- أَنَّهُ
- that it
- sesungguhnya ia/itu
- l-firāqu
- ٱلْفِرَاقُ
- (is) the parting
- berpisah
And he [i.e., the dying one] is certain that it is the [time of] separation (QS. [75]Al-Qiyamah verse 28)
Dan dia yakin bahwa sesungguhnya itulah waktu perpisahan (dengan dunia), (QS. [75] Al-Qiyamah: 28)Tafsir
29
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِۙ ٢٩
- wal-tafati
- وَٱلْتَفَّتِ
- And is wound
- dan bertaut/berbelit
- l-sāqu
- ٱلسَّاقُ
- the leg
- betis
- bil-sāqi
- بِٱلسَّاقِ
- about the leg
- dengan betis
And the leg is wound about the leg, (QS. [75]Al-Qiyamah verse 29)
Dan bertaut betis (kiri) dan betis (kanan), (QS. [75] Al-Qiyamah: 29)Tafsir
30
اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْمَسَاقُ ۗ ࣖ ٣٠
- ilā
- إِلَىٰ
- To
- kepada
- rabbika
- رَبِّكَ
- your Lord
- Tuhanmu
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- that Day
- pada hari itu
- l-masāqu
- ٱلْمَسَاقُ
- (will be) the driving
- tempat kembali
To your Lord, that Day, will be the procession. (QS. [75]Al-Qiyamah verse 30)
Kepada Tuhanmulah pada hari itu kamu dihalau. (QS. [75] Al-Qiyamah: 30)Tafsir