Surat Al-Muzzammil - Page: 2
(Orang yang berselimut / The Enwrapped One)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Muzzammil)
وَذَرْنِيْ وَالْمُكَذِّبِيْنَ اُولِى النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيْلًا ١١
- wadharnī
- وَذَرْنِى
- And leave Me
- dan biarkan Aku
- wal-mukadhibīna
- وَٱلْمُكَذِّبِينَ
- and the deniers
- dan orang-orang yang mendustakan
- ulī
- أُو۟لِى
- possessors
- mempunyai
- l-naʿmati
- ٱلنَّعْمَةِ
- (of) the ease
- kenikmatan/kemewahan
- wamahhil'hum
- وَمَهِّلْهُمْ
- and allow them respite -
- dan beri tempo mereka
- qalīlan
- قَلِيلًا
- a little
- sedikit/sebentar
And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little. (QS. [73]Al-Muzzammil verse 11)
Dan biarkanlah Aku (saja) bertindak terhadap orang-orang yang mendustakan itu, orang-orang yang mempunyai kemewahan dan beri tangguhlah mereka barang sebentar. (QS. [73] Al-Muzzammil: 11)Tafsir
اِنَّ لَدَيْنَآ اَنْكَالًا وَّجَحِيْمًاۙ ١٢
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- sesungguhnya
- ladaynā
- لَدَيْنَآ
- with Us
- pada sisi Kami
- ankālan
- أَنكَالًا
- (are) shackles
- belenggu-belenggu
- wajaḥīman
- وَجَحِيمًا
- and burning fire
- dan api yang menyala-nyala
Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fire. (QS. [73]Al-Muzzammil verse 12)
Karena sesungguhnya pada sisi Kami ada belenggu-belenggu yang berat dan neraka yang menyala-nyala. (QS. [73] Al-Muzzammil: 12)Tafsir
وَّطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَّعَذَابًا اَلِيْمًا ١٣
- waṭaʿāman
- وَطَعَامًا
- And food
- dan makanan
- dhā
- ذَا
- that
- menyumbat/memiliki
- ghuṣṣatin
- غُصَّةٍ
- chokes
- kerongkongan
- waʿadhāban
- وَعَذَابًا
- and a punishment
- dan siksa/azab
- alīman
- أَلِيمًا
- painful
- pedih
And food that chokes and a painful punishment – (QS. [73]Al-Muzzammil verse 13)
Dan makanan yang menyumbat di kerongkongan dan azab yang pedih. (QS. [73] Al-Muzzammil: 13)Tafsir
يَوْمَ تَرْجُفُ الْاَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيْبًا مَّهِيْلًا ١٤
- yawma
- يَوْمَ
- On (the) Day
- hari
- tarjufu
- تَرْجُفُ
- will quake
- bergoncang
- l-arḍu
- ٱلْأَرْضُ
- the earth
- bumi
- wal-jibālu
- وَٱلْجِبَالُ
- and the mountains
- dan gunung-gunung
- wakānati
- وَكَانَتِ
- and will become
- dan adalah/jadilah
- l-jibālu
- ٱلْجِبَالُ
- the mountains
- gunung-gunung
- kathīban
- كَثِيبًا
- a heap of sand
- tumpukan pasir
- mahīlan
- مَّهِيلًا
- pouring down
- licin/bertaburan
On the Day the earth and the mountains will convulse and the mountains will become a heap of sand pouring down. (QS. [73]Al-Muzzammil verse 14)
Pada hari bumi dan gunung-gunung bergoncangan, dan menjadilah gunung-gunung itu tumpukan-tumpukan pasir yang berterbangan. (QS. [73] Al-Muzzammil: 14)Tafsir
اِنَّآ اَرْسَلْنَآ اِلَيْكُمْ رَسُوْلًا ەۙ شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَآ اَرْسَلْنَآ اِلٰى فِرْعَوْنَ رَسُوْلًا ۗ ١٥
- innā
- إِنَّآ
- Indeed We
- sesungguhnya
- arsalnā
- أَرْسَلْنَآ
- [We] have sent
- Kami telah mengutus
- ilaykum
- إِلَيْكُمْ
- to you
- kepadamu
- rasūlan
- رَسُولًا
- a Messenger
- seorang rasul
- shāhidan
- شَٰهِدًا
- (as) a witness
- menjadi saksi
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- upon you
- atas kalian
- kamā
- كَمَآ
- as
- sebagaimana
- arsalnā
- أَرْسَلْنَآ
- We sent
- Kami telah mengutus
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- kepada
- fir'ʿawna
- فِرْعَوْنَ
- Firaun
- Fir'aun
- rasūlan
- رَسُولًا
- a Messenger
- seorang rasul
Indeed, We have sent to you a Messenger as a witness upon you just as We sent to Pharaoh a messenger. (QS. [73]Al-Muzzammil verse 15)
Sesungguhnya Kami telah mengutus kepada kamu (hai orang kafir Mekah) seorang Rasul, yang menjadi saksi terhadapmu, sebagaimana Kami telah mengutus (dahulu) seorang Rasul kepada Fir'aun. (QS. [73] Al-Muzzammil: 15)Tafsir
فَعَصٰى فِرْعَوْنُ الرَّسُوْلَ فَاَخَذْنٰهُ اَخْذًا وَّبِيْلًاۚ ١٦
- faʿaṣā
- فَعَصَىٰ
- But disobeyed
- maka mendurhakai
- fir'ʿawnu
- فِرْعَوْنُ
- Firaun
- Fir'aun
- l-rasūla
- ٱلرَّسُولَ
- the Messenger
- rasul itu
- fa-akhadhnāhu
- فَأَخَذْنَٰهُ
- so We seized him
- lalu Kami siksa dia
- akhdhan
- أَخْذًا
- (with) a seizure
- siksaan
- wabīlan
- وَبِيلًا
- ruinous
- yang berat
But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a ruinous seizure. (QS. [73]Al-Muzzammil verse 16)
Maka Fir'aun mendurhakai Rasul itu, lalu Kami siksa dia dengan siksaan yang berat. (QS. [73] Al-Muzzammil: 16)Tafsir
فَكَيْفَ تَتَّقُوْنَ اِنْ كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَّجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيْبًاۖ ١٧
- fakayfa
- فَكَيْفَ
- Then how
- maka bagaimana
- tattaqūna
- تَتَّقُونَ
- will you guard yourselves
- kamu bertakwa/memelihara diri
- in
- إِن
- if
- jika
- kafartum
- كَفَرْتُمْ
- you disbelieve
- kamu kafir/ingkar
- yawman
- يَوْمًا
- a Day
- hari
- yajʿalu
- يَجْعَلُ
- (that) will make
- menjadikan
- l-wil'dāna
- ٱلْوِلْدَٰنَ
- the children
- anak-anak muda
- shīban
- شِيبًا
- gray-headed?
- beruban
Then how can you fear, if you disbelieve, a Day that will make the children white-haired? (QS. [73]Al-Muzzammil verse 17)
Maka bagaimanakah kamu akan dapat memelihara dirimu jika kamu tetap kafir kepada hari yang menjadikan anak-anak beruban. (QS. [73] Al-Muzzammil: 17)Tafsir
ۨالسَّمَاۤءُ مُنْفَطِرٌۢ بِهٖۗ كَانَ وَعْدُهٗ مَفْعُوْلًا ١٨
- al-samāu
- ٱلسَّمَآءُ
- The heaven
- langit
- munfaṭirun
- مُنفَطِرٌۢ
- (will) break apart
- terbelah
- bihi
- بِهِۦۚ
- therefrom
- karenanya/hari itu
- kāna
- كَانَ
- is
- adalah
- waʿduhu
- وَعْدُهُۥ
- His Promise
- janji-Nya
- mafʿūlan
- مَفْعُولًا
- to be fulfilled
- terlaksana
The heaven will break apart therefrom; ever is His promise fulfilled. (QS. [73]Al-Muzzammil verse 18)
Langit(pun) menjadi pecah belah pada hari itu. Adalah janji-Nya itu pasti terlaksana. (QS. [73] Al-Muzzammil: 18)Tafsir
اِنَّ هٰذِهٖ تَذْكِرَةٌ ۚ فَمَنْ شَاۤءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ سَبِيْلًا ࣖ ١٩
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- sesungguhnya
- hādhihi
- هَٰذِهِۦ
- this
- ini
- tadhkiratun
- تَذْكِرَةٌۖ
- (is) a Reminder
- peringatan
- faman
- فَمَن
- then whoever
- maka barang siapa
- shāa
- شَآءَ
- wills
- menghendaki
- ittakhadha
- ٱتَّخَذَ
- let him take
- ia mengambil
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- kepada
- rabbihi
- رَبِّهِۦ
- his Lord
- Tuhannya
- sabīlan
- سَبِيلًا
- a way
- jalan
Indeed, this is a reminder, so whoever wills may take to his Lord a way. (QS. [73]Al-Muzzammil verse 19)
Sesungguhnya ini adalah suatu peringatan. Maka barangsiapa yang menghendaki niscaya ia menempuh jalan (yang menyampaikannya) kepada Tuhannya. (QS. [73] Al-Muzzammil: 19)Tafsir
۞ اِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ اَنَّكَ تَقُوْمُ اَدْنٰى مِنْ ثُلُثَيِ الَّيْلِ وَنِصْفَهٗ وَثُلُثَهٗ وَطَاۤىِٕفَةٌ مِّنَ الَّذِيْنَ مَعَكَۗ وَاللّٰهُ يُقَدِّرُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَۗ عَلِمَ اَنْ لَّنْ تُحْصُوْهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَاقْرَءُوْا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْاٰنِۗ عَلِمَ اَنْ سَيَكُوْنُ مِنْكُمْ مَّرْضٰىۙ وَاٰخَرُوْنَ يَضْرِبُوْنَ فِى الْاَرْضِ يَبْتَغُوْنَ مِنْ فَضْلِ اللّٰهِ ۙوَاٰخَرُوْنَ يُقَاتِلُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۖفَاقْرَءُوْا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُۙ وَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَاَقْرِضُوا اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًاۗ وَمَا تُقَدِّمُوْا لِاَنْفُسِكُمْ مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوْهُ عِنْدَ اللّٰهِ ۙهُوَ خَيْرًا وَّاَعْظَمَ اَجْرًاۗ وَاسْتَغْفِرُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ࣖ ٢٠
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- sesungguhnya
- rabbaka
- رَبَّكَ
- your Lord
- Tuhanmu
- yaʿlamu
- يَعْلَمُ
- knows
- mengetahui
- annaka
- أَنَّكَ
- that you
- bahwa kamu
- taqūmu
- تَقُومُ
- stand
- kamu berdiri
- adnā
- أَدْنَىٰ
- a little less
- kurang
- min
- مِن
- than
- dari
- thuluthayi
- ثُلُثَىِ
- two thirds
- dua pertiga
- al-layli
- ٱلَّيْلِ
- (of) the night
- malam
- waniṣ'fahu
- وَنِصْفَهُۥ
- and half of it
- dan/atau separuhnya
- wathuluthahu
- وَثُلُثَهُۥ
- and a third of it
- dan/atau sepertiganya
- waṭāifatun
- وَطَآئِفَةٌ
- and (so do) a group
- dan segolongan
- mina
- مِّنَ
- of
- dari
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- orang-orang yang
- maʿaka
- مَعَكَۚ
- (are) with you
- bersama kamu
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- dan Allah
- yuqaddiru
- يُقَدِّرُ
- determines
- menetapkan
- al-layla
- ٱلَّيْلَ
- the night
- malam
- wal-nahāra
- وَٱلنَّهَارَۚ
- and the day
- dan siang
- ʿalima
- عَلِمَ
- He knows
- Dia mengetahui
- an
- أَن
- that
- bahwa
- lan
- لَّن
- not
- tidak dapat
- tuḥ'ṣūhu
- تُحْصُوهُ
- you count it
- menentukannya
- fatāba
- فَتَابَ
- so He has turned
- maka Dia menerima taubat
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْۖ
- to you
- atas kalian
- fa-iq'raū
- فَٱقْرَءُوا۟
- so recite
- maka bacalah
- mā
- مَا
- what
- apa
- tayassara
- تَيَسَّرَ
- is easy
- kamu mudah
- mina
- مِنَ
- of
- dari
- l-qur'āni
- ٱلْقُرْءَانِۚ
- the Quran
- Al Qur'an ini
- ʿalima
- عَلِمَ
- He knows
- Dia mengetahui
- an
- أَن
- that
- bahwa
- sayakūnu
- سَيَكُونُ
- there will be
- akan ada
- minkum
- مِنكُم
- among you
- diantara kamu
- marḍā
- مَّرْضَىٰۙ
- sick
- orang-orang yang sakit
- waākharūna
- وَءَاخَرُونَ
- and others
- dan yang lain
- yaḍribūna
- يَضْرِبُونَ
- traveling
- mereka berjalan
- fī
- فِى
- in
- di
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the land
- bumi
- yabtaghūna
- يَبْتَغُونَ
- seeking
- mereka mencari
- min
- مِن
- of
- dari
- faḍli
- فَضْلِ
- (the) Bounty
- karunia
- l-lahi
- ٱللَّهِۙ
- (of) Allah
- Allah
- waākharūna
- وَءَاخَرُونَ
- and others
- dan yang lain
- yuqātilūna
- يُقَٰتِلُونَ
- fighting
- mereka berperang
- fī
- فِى
- in
- di/pada
- sabīli
- سَبِيلِ
- (the) way
- jalan
- l-lahi
- ٱللَّهِۖ
- (of) Allah
- Allah
- fa-iq'raū
- فَٱقْرَءُوا۟
- So recite
- maka bacalah
- mā
- مَا
- what
- apa
- tayassara
- تَيَسَّرَ
- is easy
- kamu mudah
- min'hu
- مِنْهُۚ
- of it
- daripadanya
- wa-aqīmū
- وَأَقِيمُوا۟
- and establish
- dan dirikanlah
- l-ṣalata
- ٱلصَّلَوٰةَ
- the prayer
- sholat
- waātū
- وَءَاتُوا۟
- and give
- dan tunaikan
- l-zakata
- ٱلزَّكَوٰةَ
- the zakah
- zakat
- wa-aqriḍū
- وَأَقْرِضُوا۟
- and loan
- dan berikan pinjaman
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- qarḍan
- قَرْضًا
- a loan
- pinjaman
- ḥasanan
- حَسَنًاۚ
- goodly
- yang baik
- wamā
- وَمَا
- And whatever
- dan apa
- tuqaddimū
- تُقَدِّمُوا۟
- you send forth
- kamu kerjakan
- li-anfusikum
- لِأَنفُسِكُم
- for yourselves
- untuk dirimu
- min
- مِّنْ
- of
- dari
- khayrin
- خَيْرٍ
- good
- kebaikan
- tajidūhu
- تَجِدُوهُ
- you will find it
- kamu perolehnya
- ʿinda
- عِندَ
- with
- di sisi
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- Allah
- huwa
- هُوَ
- It
- Dia
- khayran
- خَيْرًا
- (is) better
- baik
- wa-aʿẓama
- وَأَعْظَمَ
- and greater
- dan lebih besar
- ajran
- أَجْرًاۚ
- (in) reward
- pahala
- wa-is'taghfirū
- وَٱسْتَغْفِرُوا۟
- And seek forgiveness
- dan mohon ampunlah
- l-laha
- ٱللَّهَۖ
- (of) Allah
- Allah
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- sesungguhnya
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- ghafūrun
- غَفُورٌ
- (is) Oft-Forgiving
- Maha Pengampun
- raḥīmun
- رَّحِيمٌۢ
- Most Merciful
- Maha penyayang
Indeed, your Lord knows, [O Muhammad], that you stand [in prayer] almost two thirds of the night or half of it or a third of it, and [so do] a group of those with you. And Allah determines [the extent of] the night and the day. He has known that you [Muslims] will not be able to do it and has turned to you in forgiveness, so recite what is easy [for you] of the Quran. He has known that there will be among you those who are ill and others traveling throughout the land seeking [something] of the bounty of Allah and others fighting for the cause of Allah. So recite what is easy from it and establish prayer and give Zakah and loan Allah a goodly loan. And whatever good you put forward for yourselves – you will find it with Allah. It is better and greater in reward. And seek forgiveness of Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (QS. [73]Al-Muzzammil verse 20)
Sesungguhnya Tuhanmu mengetahui bahwasanya kamu berdiri (sembahyang) kurang dari dua pertiga malam, atau seperdua malam atau sepertiganya dan (demikian pula) segolongan dari orang-orang yang bersama kamu. Dan Allah menetapkan ukuran malam dan siang. Allah mengetahui bahwa kamu sekali-kali tidak dapat menentukan batas-batas waktu-waktu itu, maka Dia memberi keringanan kepadamu, karena itu bacalah apa yang mudah (bagimu) dari Al Quran. Dia mengetahui bahwa akan ada di antara kamu orang-orang yang sakit dan orang-orang yang berjalan di muka bumi mencari sebagian karunia Allah; dan orang-orang yang lain lagi berperang di jalan Allah, maka bacalah apa yang mudah (bagimu) dari Al Quran dan dirikanlah sembahyang, tunaikanlah zakat dan berikanlah pinjaman kepada Allah pinjaman yang baik. Dan kebaikan apa saja yang kamu perbuat untuk dirimu niscaya kamu memperoleh (balasan)nya di sisi Allah sebagai balasan yang paling baik dan yang paling besar pahalanya. Dan mohonlah ampunan kepada Allah; sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. (QS. [73] Al-Muzzammil: 20)Tafsir