Skip to content

Surat Al-Muzzammil - Qur'an Terjemah Perkata

(Orang yang berselimut / The Enwrapped One)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Muzzammil)

bismillaahirrahmaanirrahiim
1

يٰٓاَيُّهَا الْمُزَّمِّلُۙ ١

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
wahai
l-muzamilu
ٱلْمُزَّمِّلُ
who wraps himself!
orang yang berselimut
O you who wraps himself [in clothing] (QS. [73]Al-Muzzammil verse 1)
Hai orang yang berselimut (Muhammad), (QS. [73] Al-Muzzammil: 1)
Tafsir
2

قُمِ الَّيْلَ اِلَّا قَلِيْلًاۙ ٢

qumi
قُمِ
Stand
bangunlah
al-layla
ٱلَّيْلَ
(in) the night
malam hari
illā
إِلَّا
except
kecuali
qalīlan
قَلِيلًا
a little
sedikit
Arise [to pray] the night, except for a little – (QS. [73]Al-Muzzammil verse 2)
Bangunlah (untuk sembahyang) di malam hari, kecuali sedikit (daripadanya), (QS. [73] Al-Muzzammil: 2)
Tafsir
3

نِّصْفَهٗٓ اَوِ انْقُصْ مِنْهُ قَلِيْلًاۙ ٣

niṣ'fahu
نِّصْفَهُۥٓ
Half of it
seperduanya
awi
أَوِ
or
atau
unquṣ
ٱنقُصْ
lessen
kurang
min'hu
مِنْهُ
from it
daripada
qalīlan
قَلِيلًا
a little
sedikit
Half of it – or subtract from it a little (QS. [73]Al-Muzzammil verse 3)
(yaitu) seperduanya atau kurangilah dari seperdua itu sedikit. (QS. [73] Al-Muzzammil: 3)
Tafsir
4

اَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْاٰنَ تَرْتِيْلًاۗ ٤

aw
أَوْ
Or
atau
zid
زِدْ
add
lebih
ʿalayhi
عَلَيْهِ
to it
atasnya
warattili
وَرَتِّلِ
and recite
dan bacalah
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran
Al Qur'an
tartīlan
تَرْتِيلًا
(with) measured rhythmic recitation
perlahan-lahan
Or add to it, and recite the Quran with measured recitation. (QS. [73]Al-Muzzammil verse 4)
Atau lebih dari seperdua itu. Dan bacalah Al Quran itu dengan perlahan-lahan. (QS. [73] Al-Muzzammil: 4)
Tafsir
5

اِنَّا سَنُلْقِيْ عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيْلًا ٥

innā
إِنَّا
Indeed We
sesungguhnya
sanul'qī
سَنُلْقِى
will cast
Kami akan menurunkan
ʿalayka
عَلَيْكَ
upon you
atasmu/kepadamu
qawlan
قَوْلًا
a Word
perkataan
thaqīlan
ثَقِيلًا
heavy
berat
Indeed, We will cast upon you a heavy word. (QS. [73]Al-Muzzammil verse 5)
Sesungguhnya Kami akan menurunkan kapadamu perkataan yang berat. (QS. [73] Al-Muzzammil: 5)
Tafsir
6

اِنَّ نَاشِئَةَ الَّيْلِ هِيَ اَشَدُّ وَطْـًٔا وَّاَقْوَمُ قِيْلًاۗ ٦

inna
إِنَّ
Indeed
sesungguhnya
nāshi-ata
نَاشِئَةَ
(the) rising
bangun
al-layli
ٱلَّيْلِ
(at) the night
malam
hiya
هِىَ
it
ia/adalah
ashaddu
أَشَدُّ
(is) very hard
sangat/lebih
waṭan
وَطْـًٔا
and most potent
kuat
wa-aqwamu
وَأَقْوَمُ
and more suitable
dan lebih teguh/terkesan
qīlan
قِيلًا
(for) Word
ucapan/bacaan
Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence [of heart and tongue] and more suitable for words. (QS. [73]Al-Muzzammil verse 6)
Sesungguhnya bangun di waktu malam adalah lebih tepat (untuk khusyu') dan bacaan di waktu itu lebih berkesan. (QS. [73] Al-Muzzammil: 6)
Tafsir
7

اِنَّ لَكَ فِى النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيْلًاۗ ٧

inna
إِنَّ
Indeed
sesungguhnya
laka
لَكَ
for you
bagimu
فِى
in
pada
l-nahāri
ٱلنَّهَارِ
the day
siang hari
sabḥan
سَبْحًا
(is) occupation
pekerjaan/urusan
ṭawīlan
طَوِيلًا
prolonged
panjang/banyak
Indeed, for you by day is prolonged occupation. (QS. [73]Al-Muzzammil verse 7)
Sesungguhnya kamu pada siang hari mempunyai urusan yang panjang (banyak). (QS. [73] Al-Muzzammil: 7)
Tafsir
8

وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ اِلَيْهِ تَبْتِيْلًاۗ ٨

wa-udh'kuri
وَٱذْكُرِ
And remember
dan sebutlah
is'ma
ٱسْمَ
(the) name
nama
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
Tuhanmu
watabattal
وَتَبَتَّلْ
and devote yourself
dan beribadatlah
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
kepada-Nya
tabtīlan
تَبْتِيلًا
(with) devotion
sungguh-sungguh beribadat
And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with [complete] devotion. (QS. [73]Al-Muzzammil verse 8)
Sebutlah nama Tuhanmu, dan beribadatlah kepada-Nya dengan penuh ketekunan. (QS. [73] Al-Muzzammil: 8)
Tafsir
9

رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيْلًا ٩

rabbu
رَّبُّ
(The) Lord
Tuhan/pemelihara
l-mashriqi
ٱلْمَشْرِقِ
(of) the east
timur
wal-maghribi
وَٱلْمَغْرِبِ
and the west;
dan barat
لَآ
(there is) no
tidak ada
ilāha
إِلَٰهَ
god
tuhan
illā
إِلَّا
except
kecuali
huwa
هُوَ
Him
Dia
fa-ittakhidh'hu
فَٱتَّخِذْهُ
so take Him
maka ambillah/jadikan Dia
wakīlan
وَكِيلًا
(as) Disposer of Affairs
pelindung
[He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs. (QS. [73]Al-Muzzammil verse 9)
(Dialah) Tuhan masyrik dan maghrib, tiada Tuhan (yang berhak disembah) melainkan Dia, maka ambillah Dia sebagai pelindung. (QS. [73] Al-Muzzammil: 9)
Tafsir
10

وَاصْبِرْ عَلٰى مَا يَقُوْلُوْنَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيْلًا ١٠

wa-iṣ'bir
وَٱصْبِرْ
And be patient
dan bersabarlah
ʿalā
عَلَىٰ
over
atas
مَا
what
apa
yaqūlūna
يَقُولُونَ
they say
mereka katakan
wa-uh'jur'hum
وَٱهْجُرْهُمْ
and avoid them
dan pindahlah/jauhilah mereka
hajran
هَجْرًا
an avoidance
pindah
jamīlan
جَمِيلًا
gracious
yang baik
And be patient over what they say and avoid them with gracious avoidance. (QS. [73]Al-Muzzammil verse 10)
Dan bersabarlah terhadap apa yang mereka ucapkan dan jauhilah mereka dengan cara yang baik. (QS. [73] Al-Muzzammil: 10)
Tafsir

Surat Al-Muzzammil tentang/artinya Orang Yang Berselimut ~ Surah ke-73 dalam Al-Qur'an. Surat Al-Muzzammil berjumlah 20 ayat. Surah Al-Muzzammil termasuk golongan Makkiyah, yaitu diturunkan di kota Mekah. al-Muzzammil beserta latin, transliterasi dan artinya/terjemahan.