51
مُتَّكِـِٕيْنَ فِيْهَا يَدْعُوْنَ فِيْهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيْرَةٍ وَّشَرَابٍ ٥١
- muttakiīna
- مُتَّكِـِٔينَ
- Reclining
- mereka bersandar
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- di dalamnya
- yadʿūna
- يَدْعُونَ
- they will call
- mereka meminta
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- di dalamnya (sorga)
- bifākihatin
- بِفَٰكِهَةٍ
- for fruit
- dengan buah-buahan
- kathīratin
- كَثِيرَةٍ
- many
- banyak
- washarābin
- وَشَرَابٍ
- and drink
- dan minuman
Reclining within them, they will call therein for abundant fruit and drink. (QS. [38]Sad verse 51)
Di dalamnya mereka bertelekan (diatas dipan-dipan) sambil meminta buah-buahan yang banyak dan minuman di surga itu. (QS. [38] Sad: 51)Tafsir
52
وَعِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ اَتْرَابٌ ٥٢
- waʿindahum
- وَعِندَهُمْ
- And with them
- dan disisi mereka
- qāṣirātu
- قَٰصِرَٰتُ
- (will be) companions of modest gaze
- tidak liar
- l-ṭarfi
- ٱلطَّرْفِ
- (will be) companions of modest gaze
- maka/pandangan
- atrābun
- أَتْرَابٌ
- well-matched
- sebaya
And with them will be women limiting [their] glances and of equal age. (QS. [38]Sad verse 52)
Dan pada sisi mereka (ada bidadari-bidadari) yang tidak liar pandangannya dan sebaya umurnya. (QS. [38] Sad: 52)Tafsir
53
هٰذَا مَا تُوْعَدُوْنَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ ٥٣
- hādhā
- هَٰذَا
- This
- ini
- mā
- مَا
- (is) what
- apa
- tūʿadūna
- تُوعَدُونَ
- you are promised
- yang kamu dijanjikan
- liyawmi
- لِيَوْمِ
- for (the) Day
- pada hari
- l-ḥisābi
- ٱلْحِسَابِ
- (of) Account
- perhitungan
This is what you, [the righteous], are promised for the Day of Account. (QS. [38]Sad verse 53)
Inilah apa yang dijanjikan kepadamu pada hari berhisab. (QS. [38] Sad: 53)Tafsir
54
اِنَّ هٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهٗ مِنْ نَّفَادٍۚ ٥٤
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- sesungguhnya
- hādhā
- هَٰذَا
- this
- ini
- lariz'qunā
- لَرِزْقُنَا
- (is) surely Our provision;
- benar-benar rizki Kami
- mā
- مَا
- not
- tidak
- lahu
- لَهُۥ
- for it
- baginya
- min
- مِن
- any
- dari
- nafādin
- نَّفَادٍ
- depletion
- habis
Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion. (QS. [38]Sad verse 54)
Sesungguhnya ini adalah benar-benar rezeki dari Kami yang tiada habis-habisnya. (QS. [38] Sad: 54)Tafsir
55
هٰذَا ۗوَاِنَّ لِلطّٰغِيْنَ لَشَرَّ مَاٰبٍۙ ٥٥
- hādhā
- هَٰذَاۚ
- This (is so)!
- ini
- wa-inna
- وَإِنَّ
- And indeed
- dan sesungguhnya
- lilṭṭāghīna
- لِلطَّٰغِينَ
- for the transgressors
- bagi orang-orang yang durhaka
- lasharra
- لَشَرَّ
- surely (is) an evil
- benar-benar buruk
- maābin
- مَـَٔابٍ
- place of return
- tempat kembali
This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return – (QS. [38]Sad verse 55)
Beginilah (keadaan mereka). Dan sesungguhnya bagi orang-orang yang durhaka benar-benar (disediakan) tempat kembali yang buruk, (QS. [38] Sad: 55)Tafsir
56
جَهَنَّمَۚ يَصْلَوْنَهَاۚ فَبِئْسَ الْمِهَادُ ٥٦
- jahannama
- جَهَنَّمَ
- Hell;
- neraka jahannam
- yaṣlawnahā
- يَصْلَوْنَهَا
- they will burn therein
- mereka memasukinya
- fabi'sa
- فَبِئْسَ
- and wretched is
- maka alangkah buruk
- l-mihādu
- ٱلْمِهَادُ
- the resting place
- tempat tinggal
Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place. (QS. [38]Sad verse 56)
(yaitu) neraka Jahannam, yang mereka masuk ke dalamnya; maka amat buruklah Jahannam itu sebagai tempat tinggal. (QS. [38] Sad: 56)Tafsir
57
هٰذَاۙ فَلْيَذُوْقُوْهُ حَمِيْمٌ وَّغَسَّاقٌۙ ٥٧
- hādhā
- هَٰذَا
- This (is so)!
- ini
- falyadhūqūhu
- فَلْيَذُوقُوهُ
- Then let them taste it
- maka mereka merasakannya
- ḥamīmun
- حَمِيمٌ
- boiling fluid
- air sangat panas
- waghassāqun
- وَغَسَّاقٌ
- and purulence
- dan air sangat dingin
This – so let them taste it – is scalding water and [foul] purulence. (QS. [38]Sad verse 57)
Inilah (azab neraka), biarlah mereka merasakannya, (minuman mereka) air yang sangat panas dan air yang sangat dingin. (QS. [38] Sad: 57)Tafsir
58
وَّاٰخَرُ مِنْ شَكْلِهٖٓ اَزْوَاجٌۗ ٥٨
- waākharu
- وَءَاخَرُ
- And other
- dan yang lain
- min
- مِن
- of
- dari
- shaklihi
- شَكْلِهِۦٓ
- its type
- bentuknya/serupa
- azwājun
- أَزْوَٰجٌ
- (of various) kinds
- berpasangan/bermacam-macam
And other [punishments] of its type [in various] kinds. (QS. [38]Sad verse 58)
Dan azab yang lain yang serupa itu berbagai macam. (QS. [38] Sad: 58)Tafsir
59
هٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْۚ لَا مَرْحَبًا ۢبِهِمْ ۗ اِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِ ٥٩
- hādhā
- هَٰذَا
- This
- ini
- fawjun
- فَوْجٌ
- (is) a company
- golongan
- muq'taḥimun
- مُّقْتَحِمٌ
- bursting in
- masuk berdesak-desak
- maʿakum
- مَّعَكُمْۖ
- with you
- beserta kamu
- lā
- لَا
- No
- tidak
- marḥaban
- مَرْحَبًۢا
- welcome
- ucapan selamat datang
- bihim
- بِهِمْۚ
- for them
- kepada mereka
- innahum
- إِنَّهُمْ
- Indeed they
- sesungguhnya mereka
- ṣālū
- صَالُوا۟
- (will) burn
- mereka masuk
- l-nāri
- ٱلنَّارِ
- (in) the Fire
- api/neraka
[Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for them. Indeed, they will burn in the Fire." (QS. [38]Sad verse 59)
(Dikatakan kepada mereka): "Ini adalah suatu rombongan (pengikut-pengikutmu) yang masuk berdesak-desak bersama kamu (ke neraka)". (Berkata pemimpin-pemimpin mereka yang durhaka): "Tiadalah ucapan selamat datang kepada mereka karena sesungguhnya mereka akan masuk neraka". (QS. [38] Sad: 59)Tafsir
60
قَالُوْا بَلْ اَنْتُمْ لَا مَرْحَبًاۢ بِكُمْ ۗ اَنْتُمْ قَدَّمْتُمُوْهُ لَنَاۚ فَبِئْسَ الْقَرَارُ ٦٠
- qālū
- قَالُوا۟
- They say
- mereka berkata
- bal
- بَلْ
- "Nay!
- bahkan/sebenarnya
- antum
- أَنتُمْ
- You -
- kamu
- lā
- لَا
- no
- tidak
- marḥaban
- مَرْحَبًۢا
- welcome
- ucapan selamat datang
- bikum
- بِكُمْۖ
- for you
- dengan/untuk kalian
- antum
- أَنتُمْ
- You
- kamu
- qaddamtumūhu
- قَدَّمْتُمُوهُ
- brought this
- kamu menyediakannya/membawanya
- lanā
- لَنَاۖ
- upon us
- bagi kami
- fabi'sa
- فَبِئْسَ
- So wretched is
- maka amat buruk
- l-qarāru
- ٱلْقَرَارُ
- the settlement"
- tempat menetap/tinggal
They will say, "Nor you! No welcome for you. You, [our leaders], brought this upon us, and wretched is the settlement." (QS. [38]Sad verse 60)
Pengikut-pengikut mereka menjawab: "Sebenarnya kamulah. Tiada ucapan selamat datang bagimu, karena kamulah yang menjerumuskan kami ke dalam azab, maka amat buruklah Jahannam itu sebagai tempat menetap". (QS. [38] Sad: 60)Tafsir