Skip to content

Surat As-Sajdah - Qur'an Terjemah Perkata

(Sajdah / Prostration)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (As-Sajda)

bismillaahirrahmaanirrahiim
1

الۤمّۤ ۗ ١

alif-lam-meem
الٓمٓ
Alif Lam Mim
Alif laam Miim
Alif, Lam, Meem. (QS. [32]As-Sajdah verse 1)
Alif Laam Miim (QS. [32] As-Sajdah: 1)
Tafsir
2

تَنْزِيْلُ الْكِتٰبِ لَا رَيْبَ فِيْهِ مِنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَۗ ٢

tanzīlu
تَنزِيلُ
(The) revelation
turunnya
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
kitab (Al Qur'an)
لَا
(there is) no
tidak ada
rayba
رَيْبَ
doubt
keraguan
fīhi
فِيهِ
about it
di dalamnya
min
مِن
from
dari
rabbi
رَّبِّ
(the) Lord
Tuhan
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
semesta alam
[This is] the revelation of the Book about which there is no doubt from the Lord of the worlds. (QS. [32]As-Sajdah verse 2)
Turunnya Al-Quran yang tidak ada keraguan di dalamnya, (adalah) dari Tuhan semesta alam. (QS. [32] As-Sajdah: 2)
Tafsir
3

اَمْ يَقُوْلُوْنَ افْتَرٰىهُ ۚ بَلْ هُوَ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَّآ اَتٰىهُمْ مِّنْ نَّذِيْرٍ مِّنْ قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُوْنَ ٣

am
أَمْ
Or
ataukah/apakah
yaqūlūna
يَقُولُونَ
(do) they say
mereka mengatakan
if'tarāhu
ٱفْتَرَىٰهُۚ
"He invented it?"
ia mengada-adakannya
bal
بَلْ
Nay
bahkan
huwa
هُوَ
it
ia/itu(Al Qur'an)
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
(is) the truth
benar
min
مِن
from
dari
rabbika
رَّبِّكَ
your Lord
Tuhanmu
litundhira
لِتُنذِرَ
that you may warn
supaya kamu memberi peringatan
qawman
قَوْمًا
a people
kaum
مَّآ
not
belum
atāhum
أَتَىٰهُم
has come to them
datang kepada mereka
min
مِّن
any
dari
nadhīrin
نَّذِيرٍ
warner
seorang pemberi peringatan
min
مِّن
before you
dari
qablika
قَبْلِكَ
before you
sebelum kamu
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
agar mereka
yahtadūna
يَهْتَدُونَ
be guided
mereka mendapat petunjuk
Or do they say, "He invented it"? Rather, it is the truth from your Lord, [O Muhammad], that you may warn a people to whom no warner has come before you [so] perhaps they will be guided. (QS. [32]As-Sajdah verse 3)
Tetapi mengapa mereka (orang kafir) mengatakan: "Dia Muhammad mengada-adakannya". Sebenarnya Al-Quran itu adalah kebenaran dari Rabbmu, agar kamu memberi peringatan kepada kaum yang belum datang kepada mereka orang yang memberi peringatan sebelum kamu; mudah-mudahan mereka mendapat petunjuk. (QS. [32] As-Sajdah: 3)
Tafsir
4

اَللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِۗ مَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِهٖ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا شَفِيْعٍۗ اَفَلَا تَتَذَكَّرُوْنَ ٤

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allah
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
yang
khalaqa
خَلَقَ
created
menciptakan
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
langit(jamak)
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
dan bumi
wamā
وَمَا
and whatever
dan apa yang
baynahumā
بَيْنَهُمَا
(is) between them
antara keduanya
فِى
in
dalam
sittati
سِتَّةِ
six
enam
ayyāmin
أَيَّامٍ
periods
masa
thumma
ثُمَّ
Then
kemudian
is'tawā
ٱسْتَوَىٰ
established Himself
Dia menuju
ʿalā
عَلَى
on
di atas
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِۖ
the Throne
'Arsy
مَا
Not
tidak ada
lakum
لَكُم
for you
bagi kalian
min
مِّن
besides Him
dari
dūnihi
دُونِهِۦ
besides Him
selain-Nya
min
مِن
any
dari
waliyyin
وَلِىٍّ
protector
seorang penolong
walā
وَلَا
and not
dan tidak ada
shafīʿin
شَفِيعٍۚ
any intercessor
seorang pemberi syafa'at
afalā
أَفَلَا
Then will not
apakah maka tidak
tatadhakkarūna
تَتَذَكَّرُونَ
you take heed?
kamu memperhatikan
It is Allah who created the heavens and the earth and whatever is between them in six days; then He established Himself above the Throne. You have not besides Him any protector or any intercessor; so will you not be reminded? (QS. [32]As-Sajdah verse 4)
Allah lah yang menciptakan langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya dalam enam masa, kemudian Dia bersemayam di atas 'Arsy. Tidak ada bagi kamu selain dari pada-Nya seorang penolongpun dan tidak (pula) seorang pemberi syafa'at. Maka apakah kamu tidak memperhatikan? (QS. [32] As-Sajdah: 4)
Tafsir
5

يُدَبِّرُ الْاَمْرَ مِنَ السَّمَاۤءِ اِلَى الْاَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ اِلَيْهِ فِيْ يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗٓ اَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّوْنَ ٥

yudabbiru
يُدَبِّرُ
He regulates
Dia mengatur
l-amra
ٱلْأَمْرَ
the affair
urusan
mina
مِنَ
of
dari
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
langit
ilā
إِلَى
to
sampai
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
bumi
thumma
ثُمَّ
then
kemudian
yaʿruju
يَعْرُجُ
it will ascend
ia naik
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
kepada-Nya
فِى
in
dalam
yawmin
يَوْمٍ
a Day
satu hari
kāna
كَانَ
(the) measure of which is
adalah
miq'dāruhu
مِقْدَارُهُۥٓ
(the) measure of which is
ukurannya
alfa
أَلْفَ
a thousand
seribu
sanatin
سَنَةٍ
years
tahun
mimmā
مِّمَّا
of what
dari apa(menurut)
taʿuddūna
تَعُدُّونَ
you count
perhitunganmu
He arranges [each] matter from the heaven to the earth; then it will ascend to Him in a Day, the extent of which is a thousand years of those which you count. (QS. [32]As-Sajdah verse 5)
Dia mengatur urusan dari langit ke bumi, kemudian (urusan) itu naik kepada-Nya dalam satu hari yang kadarnya adalah seribu tahun menurut perhitunganmu (QS. [32] As-Sajdah: 5)
Tafsir
6

ذٰلِكَ عٰلِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُۙ ٦

dhālika
ذَٰلِكَ
That
demikian itu
ʿālimu
عَٰلِمُ
(is the) Knower
yang mengetahui
l-ghaybi
ٱلْغَيْبِ
(of) the hidden
yang gaib
wal-shahādati
وَٱلشَّهَٰدَةِ
and the witnessed
dan yang nyata
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
the All-Mighty
Maha Perkasa
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful
Maha Penyayang
That is the Knower of the unseen and the witnessed, the Exalted in Might, the Merciful, (QS. [32]As-Sajdah verse 6)
Yang demikian itu ialah Tuhan Yang mengetahui yang ghaib dan yang nyata, Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang. (QS. [32] As-Sajdah: 6)
Tafsir
7

الَّذِيْٓ اَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهٗ وَبَدَاَ خَلْقَ الْاِنْسَانِ مِنْ طِيْنٍ ٧

alladhī
ٱلَّذِىٓ
The One Who
yang
aḥsana
أَحْسَنَ
made good
Dia membuat bagus
kulla
كُلَّ
every
setiap
shayin
شَىْءٍ
thing
sesuatu
khalaqahu
خَلَقَهُۥۖ
He created
Dia menciptakannya
wabada-a
وَبَدَأَ
and He began
dan Dia memulai
khalqa
خَلْقَ
(the) creation
ciptaan
l-insāni
ٱلْإِنسَٰنِ
(of) man
manusia
min
مِن
from
dari
ṭīnin
طِينٍ
clay
tanah
Who perfected everything which He created and began the creation of man from clay. (QS. [32]As-Sajdah verse 7)
Yang membuat segala sesuatu yang Dia ciptakan sebaik-baiknya dan Yang memulai penciptaan manusia dari tanah. (QS. [32] As-Sajdah: 7)
Tafsir
8

ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهٗ مِنْ سُلٰلَةٍ مِّنْ مَّاۤءٍ مَّهِيْنٍ ۚ ٨

thumma
ثُمَّ
Then
kemudian
jaʿala
جَعَلَ
He made
Dia menjadikan
naslahu
نَسْلَهُۥ
his progeny
keturunannya
min
مِن
from
dari
sulālatin
سُلَٰلَةٍ
an extract
sari pati
min
مِّن
of
dari
māin
مَّآءٍ
water
air
mahīnin
مَّهِينٍ
despised
yang hina
Then He made his posterity out of the extract of a liquid disdained. (QS. [32]As-Sajdah verse 8)
Kemudian Dia menjadikan keturunannya dari saripati air yang hina. (QS. [32] As-Sajdah: 8)
Tafsir
9

ثُمَّ سَوّٰىهُ وَنَفَخَ فِيْهِ مِنْ رُّوْحِهٖ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْاَبْصَارَ وَالْاَفْـِٕدَةَۗ قَلِيْلًا مَّا تَشْكُرُوْنَ ٩

thumma
ثُمَّ
Then
kemudian
sawwāhu
سَوَّىٰهُ
He fashioned him
Dia menyempurnakannya
wanafakha
وَنَفَخَ
and breathed
dan Dia meniupkan
fīhi
فِيهِ
into him
kedalamnya
min
مِن
from
dari
rūḥihi
رُّوحِهِۦۖ
His spirit
ruh-Nya
wajaʿala
وَجَعَلَ
and made
dan Dia menjadikan
lakumu
لَكُمُ
for you
bagi kalian
l-samʿa
ٱلسَّمْعَ
the hearing
pendengaran
wal-abṣāra
وَٱلْأَبْصَٰرَ
and the sight
dan penglihatan
wal-afidata
وَٱلْأَفْـِٔدَةَۚ
and feelings;
dan hati
qalīlan
قَلِيلًا
little
sedikit sekali
مَّا
[what]
apa
tashkurūna
تَشْكُرُونَ
thanks you give
kalian bersyukur
Then He proportioned him and breathed into him from His [created] soul and made for you hearing and vision and hearts [i.e., intellect]; little are you grateful. (QS. [32]As-Sajdah verse 9)
Kemudian Dia menyempurnakan dan meniupkan ke dalamnya roh (ciptaan)-Nya dan Dia menjadikan bagi kamu pendengaran, penglihatan dan hati; (tetapi) kamu sedikit sekali bersyukur. (QS. [32] As-Sajdah: 9)
Tafsir
10

وَقَالُوْٓا ءَاِذَا ضَلَلْنَا فِى الْاَرْضِ ءَاِنَّا لَفِيْ خَلْقٍ جَدِيْدٍ ەۗ بَلْ هُمْ بِلِقَاۤءِ رَبِّهِمْ كٰفِرُوْنَ ١٠

waqālū
وَقَالُوٓا۟
And they say
dan mereka berkata
a-idhā
أَءِذَا
"Is (it) when
apakah bila
ḍalalnā
ضَلَلْنَا
we are lost
kami telah sesat
فِى
in
dalam
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
bumi
a-innā
أَءِنَّا
will we
apakah sesungguhnya kami
lafī
لَفِى
certainly be in
sungguh dalam
khalqin
خَلْقٍ
a creation
ciptaan
jadīdin
جَدِيدٍۭۚ
new?"
baru
bal
بَلْ
Nay
bahkan
hum
هُم
they
mereka
biliqāi
بِلِقَآءِ
in (the) meeting
dengan pertemuan
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
Tuhan mereka
kāfirūna
كَٰفِرُونَ
(are) disbelievers
mereka ingkar
And they say, "When we are lost [i.e., disintegrated] within the earth, will we indeed be [recreated] in a new creation?" Rather, they are, in the meeting with their Lord, disbelievers. (QS. [32]As-Sajdah verse 10)
Dan mereka berkata: "Apakah bila kami telah lenyap (hancur) dalam tanah, kami benar-benar akan berada dalam ciptaan yang baru?" Bahkan mereka ingkar akan menemui Tuhannya. (QS. [32] As-Sajdah: 10)
Tafsir

Surat As-Sajdah tentang/artinya Sajdah ~ Surah ke-32 dalam Al-Qur'an. Surat As-Sajdah berjumlah 30 ayat. Surah As-Sajdah termasuk golongan Makkiyah, yaitu diturunkan di kota Mekah. as-Sajdah beserta latin, transliterasi dan artinya/terjemahan.