Surat Ali 'Imran - Page: 15
(Keluarga 'Imran / The House of Imran)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Ali Imran)
وَلِيُمَحِّصَ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَيَمْحَقَ الْكٰفِرِيْنَ ١٤١
- waliyumaḥḥiṣa
- وَلِيُمَحِّصَ
- And so that may purify
- dan karena hendak membersihkan
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- Allah
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- orang-orang yang
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe
- beriman
- wayamḥaqa
- وَيَمْحَقَ
- and destroy
- dan Dia membinasakan
- l-kāfirīna
- ٱلْكَٰفِرِينَ
- the disbelievers
- orang-orang kafir
And that Allah may purify the believers [through trials] and destroy the disbelievers. (QS. [3]Ali 'Imran verse 141)
Dan agar Allah membersihkan orang-orang yang beriman (dari dosa mereka) dan membinasakan orang-orang yang kafir. (QS. [3] Ali 'Imran: 141)Tafsir
اَمْ حَسِبْتُمْ اَنْ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللّٰهُ الَّذِيْنَ جَاهَدُوْا مِنْكُمْ وَيَعْلَمَ الصّٰبِرِيْنَ ١٤٢
- am
- أَمْ
- Or
- apakah
- ḥasib'tum
- حَسِبْتُمْ
- do you think
- kamu mengira
- an
- أَن
- that
- bahwa
- tadkhulū
- تَدْخُلُوا۟
- you will enter
- kamu akan masuk
- l-janata
- ٱلْجَنَّةَ
- Paradise
- surga
- walammā
- وَلَمَّا
- while has not yet
- dan belum
- yaʿlami
- يَعْلَمِ
- made evident
- mengetahui/membuktikan
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- Allah
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- orang-orang yang
- jāhadū
- جَٰهَدُوا۟
- strove hard
- (mereka) berjihad
- minkum
- مِنكُمْ
- among you
- diantara kamu
- wayaʿlama
- وَيَعْلَمَ
- and made evident
- dan Dia mengetahui/membuktikan
- l-ṣābirīna
- ٱلصَّٰبِرِينَ
- the steadfast
- orang-orang yang sabar
Or do you think that you will enter Paradise while Allah has not yet made evident those of you who fight in His cause and made evident those who are steadfast? (QS. [3]Ali 'Imran verse 142)
Apakah kamu mengira bahwa kamu akan masuk surga, padahal belum nyata bagi Allah orang-orang yang berjihad diantaramu dan belum nyata orang-orang yang sabar. (QS. [3] Ali 'Imran: 142)Tafsir
وَلَقَدْ كُنْتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِنْ قَبْلِ اَنْ تَلْقَوْهُۖ فَقَدْ رَاَيْتُمُوْهُ وَاَنْتُمْ تَنْظُرُوْنَ ࣖ ١٤٣
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And certainly
- dan sesungguhnya
- kuntum
- كُنتُمْ
- you used to
- kalian adalah
- tamannawna
- تَمَنَّوْنَ
- wish
- (kamu) mengharapkan
- l-mawta
- ٱلْمَوْتَ
- (for) death
- mati
- min
- مِن
- from
- dari
- qabli
- قَبْلِ
- before
- sebelum
- an
- أَن
- [that]
- bahwa
- talqawhu
- تَلْقَوْهُ
- you met it
- kamu menemuinya
- faqad
- فَقَدْ
- then indeed
- maka sungguh
- ra-aytumūhu
- رَأَيْتُمُوهُ
- you have seen it
- kamu telah melihatnya
- wa-antum
- وَأَنتُمْ
- while you (were)
- dan kalian
- tanẓurūna
- تَنظُرُونَ
- looking on
- kalian melihat
And you had certainly wished for death [i.e., martyrdom] before you encountered it, and you have [now] seen it [before you] while you were looking on. (QS. [3]Ali 'Imran verse 143)
Sesungguhnya kamu mengharapkan mati (syahid) sebelum kamu menghadapinya; (sekarang) sungguh kamu telah melihatnya dan kamu menyaksikannya. (QS. [3] Ali 'Imran: 143)Tafsir
وَمَا مُحَمَّدٌ اِلَّا رَسُوْلٌۚ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ ۗ اَفَا۟ىِٕنْ مَّاتَ اَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلٰٓى اَعْقَابِكُمْ ۗ وَمَنْ يَّنْقَلِبْ عَلٰى عَقِبَيْهِ فَلَنْ يَّضُرَّ اللّٰهَ شَيْـًٔا ۗوَسَيَجْزِى اللّٰهُ الشّٰكِرِيْنَ ١٤٤
- wamā
- وَمَا
- And not
- dan tidak
- muḥammadun
- مُحَمَّدٌ
- (is) Muhammad
- Muhammad
- illā
- إِلَّا
- except
- selain/hanyalah
- rasūlun
- رَسُولٌ
- a Messenger
- seorang Rasul
- qad
- قَدْ
- certainly
- sungguh
- khalat
- خَلَتْ
- passed away
- telah berlalu
- min
- مِن
- from
- dari
- qablihi
- قَبْلِهِ
- before him
- sebelumnya
- l-rusulu
- ٱلرُّسُلُۚ
- [the] (other) Messengers
- beberapa orang Rasul
- afa-in
- أَفَإِي۟ن
- So if
- apakah jika
- māta
- مَّاتَ
- he died
- ia wafat
- aw
- أَوْ
- or
- atau
- qutila
- قُتِلَ
- is slain
- ia dibunuh
- inqalabtum
- ٱنقَلَبْتُمْ
- will you turn back
- kamu berbalik
- ʿalā
- عَلَىٰٓ
- on
- atas
- aʿqābikum
- أَعْقَٰبِكُمْۚ
- your heels?
- tumit-tumit kamu
- waman
- وَمَن
- And whoever
- dan barang siapa
- yanqalib
- يَنقَلِبْ
- turns back
- (ia) berbalik
- ʿalā
- عَلَىٰ
- on
- atas
- ʿaqibayhi
- عَقِبَيْهِ
- his heels
- kedua tumitnya
- falan
- فَلَن
- then never
- maka (hal itu) tidak
- yaḍurra
- يَضُرَّ
- will he harm
- memudharatkan
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- shayan
- شَيْـًٔاۗ
- (in) anything
- sesuatu/sedikitpun
- wasayajzī
- وَسَيَجْزِى
- And will reward
- dan akan memberi balasan
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- Allah
- l-shākirīna
- ٱلشَّٰكِرِينَ
- the grateful ones
- orang-orang yang bersyukur
Muhammad is not but a messenger. [Other] messengers have passed on before him. So if he was to die or be killed, would you turn back on your heels [to unbelief]? And he who turns back on his heels will never harm Allah at all; but Allah will reward the grateful. (QS. [3]Ali 'Imran verse 144)
Muhammad itu tidak lain hanyalah seorang rasul, sungguh telah berlalu sebelumnya beberapa orang rasul. Apakah Jika dia wafat atau dibunuh kamu berbalik ke belakang (murtad)? Barangsiapa yang berbalik ke belakang, maka ia tidak dapat mendatangkan mudharat kepada Allah sedikitpun, dan Allah akan memberi balasan kepada orang-orang yang bersyukur. (QS. [3] Ali 'Imran: 144)Tafsir
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ اَنْ تَمُوْتَ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ كِتٰبًا مُّؤَجَّلًا ۗ وَمَنْ يُّرِدْ ثَوَابَ الدُّنْيَا نُؤْتِهٖ مِنْهَاۚ وَمَنْ يُّرِدْ ثَوَابَ الْاٰخِرَةِ نُؤْتِهٖ مِنْهَا ۗ وَسَنَجْزِى الشّٰكِرِيْنَ ١٤٥
- wamā
- وَمَا
- And not
- dan tidak
- kāna
- كَانَ
- is
- ada
- linafsin
- لِنَفْسٍ
- for a soul
- bagi satu jiwa
- an
- أَن
- that
- bahwa
- tamūta
- تَمُوتَ
- he dies
- akan mati
- illā
- إِلَّا
- except
- kecuali/melainkan
- bi-idh'ni
- بِإِذْنِ
- by (the) permission
- dengan izin
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- Allah
- kitāban
- كِتَٰبًا
- (at a) decree
- telah ditetapkan/ditentukan
- mu-ajjalan
- مُّؤَجَّلًاۗ
- determined
- waktu tertentu
- waman
- وَمَن
- And whoever
- dan barang siapa
- yurid
- يُرِدْ
- desires
- (ia) menghendaki
- thawāba
- ثَوَابَ
- reward
- pahala
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- (of) the world
- dunia
- nu'tihi
- نُؤْتِهِۦ
- We will give him
- Kami berikan kepadanya
- min'hā
- مِنْهَا
- thereof
- daripadanya
- waman
- وَمَن
- and whoever
- dan barang siapa
- yurid
- يُرِدْ
- desires
- (ia) menghendaki
- thawāba
- ثَوَابَ
- reward
- pahala
- l-ākhirati
- ٱلْءَاخِرَةِ
- (of) the Hereafter
- akhirat
- nu'tihi
- نُؤْتِهِۦ
- We will give him
- kami berikan kepadanya
- min'hā
- مِنْهَاۚ
- thereof
- daripadanya
- wasanajzī
- وَسَنَجْزِى
- And We will reward
- dan Kami akan memberi balasan
- l-shākirīna
- ٱلشَّٰكِرِينَ
- the grateful ones
- orang-orang yang bersyukur
And it is not [possible] for one to die except by permission of Allah at a decree determined. And whoever desires the reward of this world – We will give him thereof; and whoever desires the reward of the Hereafter – We will give him thereof. And We will reward the grateful. (QS. [3]Ali 'Imran verse 145)
Sesuatu yang bernyawa tidak akan mati melainkan dengan izin Allah, sebagai ketetapan yang telah ditentukan waktunya. Barang siapa menghendaki pahala dunia, niscaya Kami berikan kepadanya pahala dunia itu, dan barang siapa menghendaki pahala akhirat, Kami berikan (pula) kepadanya pahala akhirat itu. Dan kami akan memberi balasan kepada orang-orang yang bersyukur. (QS. [3] Ali 'Imran: 145)Tafsir
وَكَاَيِّنْ مِّنْ نَّبِيٍّ قَاتَلَۙ مَعَهٗ رِبِّيُّوْنَ كَثِيْرٌۚ فَمَا وَهَنُوْا لِمَآ اَصَابَهُمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَمَا ضَعُفُوْا وَمَا اسْتَكَانُوْا ۗ وَاللّٰهُ يُحِبُّ الصّٰبِرِيْنَ ١٤٦
- waka-ayyin
- وَكَأَيِّن
- And how many
- dan berapa banyak
- min
- مِّن
- from
- dari
- nabiyyin
- نَّبِىٍّ
- a Prophet
- para Nabi
- qātala
- قَٰتَلَ
- fought
- berperang
- maʿahu
- مَعَهُۥ
- with him
- bersamanya
- ribbiyyūna
- رِبِّيُّونَ
- (were) religious scholars
- orang-orang yang berTuhan (bertakwa)
- kathīrun
- كَثِيرٌ
- many
- banyak/sejumlah besar
- famā
- فَمَا
- But not
- maka tidak
- wahanū
- وَهَنُوا۟
- they lost heart
- mereka menjadi lemah
- limā
- لِمَآ
- for what
- karena apa (bencana)
- aṣābahum
- أَصَابَهُمْ
- befell them
- menimpa mereka
- fī
- فِى
- in
- di
- sabīli
- سَبِيلِ
- (the) way
- jalan
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- Allah
- wamā
- وَمَا
- and not
- dan tidak
- ḍaʿufū
- ضَعُفُوا۟
- they weakened
- mereka lemah/lesu
- wamā
- وَمَا
- and not
- dan tidak
- is'takānū
- ٱسْتَكَانُوا۟ۗ
- they gave in
- mereka tunduk/menyerah
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- dan Allah
- yuḥibbu
- يُحِبُّ
- loves
- Dia menyukai
- l-ṣābirīna
- ٱلصَّٰبِرِينَ
- the patient ones
- orang-orang yang sabar
And how many a prophet [fought in battle and] with him fought many religious scholars. But they never lost assurance due to what afflicted them in the cause of Allah, nor did they weaken or submit. And Allah loves the steadfast. (QS. [3]Ali 'Imran verse 146)
Dan berapa banyaknya nabi yang berperang bersama-sama mereka sejumlah besar dari pengikut(nya) yang bertakwa. Mereka tidak menjadi lemah karena bencana yang menimpa mereka di jalan Allah, dan tidak lesu dan tidak (pula) menyerah (kepada musuh). Allah menyukai orang-orang yang sabar. (QS. [3] Ali 'Imran: 146)Tafsir
وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ اِلَّآ اَنْ قَالُوْا رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوْبَنَا وَاِسْرَافَنَا فِيْٓ اَمْرِنَا وَثَبِّتْ اَقْدَامَنَا وَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكٰفِرِيْنَ ١٤٧
- wamā
- وَمَا
- And not
- dan tidak
- kāna
- كَانَ
- were
- ada
- qawlahum
- قَوْلَهُمْ
- their words
- perkataan mereka
- illā
- إِلَّآ
- except
- kecuali/selain
- an
- أَن
- that
- bahwa
- qālū
- قَالُوا۟
- they said
- mereka katakan/ucapkan
- rabbanā
- رَبَّنَا
- "Our Lord
- ya Tuhan kami
- igh'fir
- ٱغْفِرْ
- forgive
- ampunilah
- lanā
- لَنَا
- for us
- untuk kami
- dhunūbanā
- ذُنُوبَنَا
- our sins
- dosa-dosa kami
- wa-is'rāfanā
- وَإِسْرَافَنَا
- and our excesses
- dan berlebih-lebihan kami
- fī
- فِىٓ
- in
- di dalam
- amrinā
- أَمْرِنَا
- our affairs
- urusan kami
- wathabbit
- وَثَبِّتْ
- and make firm
- dan tetapkanlah
- aqdāmanā
- أَقْدَامَنَا
- our feet
- pendirian kami
- wa-unṣur'nā
- وَٱنصُرْنَا
- and give us victory
- dan tolonglah kami
- ʿalā
- عَلَى
- against
- atas/terhadap
- l-qawmi
- ٱلْقَوْمِ
- [the people]
- kaum
- l-kāfirīna
- ٱلْكَٰفِرِينَ
- the disbelievers"
- orang-orang kafir
And their words were not but that they said, "Our Lord, forgive us our sins and the excess [committed] in our affairs and plant firmly our feet and give us victory over the disbelieving people." (QS. [3]Ali 'Imran verse 147)
Tidak ada doa mereka selain ucapan: "Ya Tuhan kami, ampunilah dosa-dosa kami dan tindakan-tindakan kami yang berlebih-lebihan dalam urusan kami dan tetapkanlah pendirian kami, dan tolonglah kami terhadap kaum yang kafir". (QS. [3] Ali 'Imran: 147)Tafsir
فَاٰتٰىهُمُ اللّٰهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ الْاٰخِرَةِ ۗ وَاللّٰهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِيْنَ ࣖ ١٤٨
- faātāhumu
- فَـَٔاتَىٰهُمُ
- So gave them
- maka memberikan kepada mereka
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- Allah
- thawāba
- ثَوَابَ
- reward
- pahala
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- (in) the world
- dunia
- waḥus'na
- وَحُسْنَ
- and good
- dan kebaikan
- thawābi
- ثَوَابِ
- reward
- pahala
- l-ākhirati
- ٱلْءَاخِرَةِۗ
- (in) the Hereafter
- akhirat
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- dan Allah
- yuḥibbu
- يُحِبُّ
- loves
- Dia menyukai
- l-muḥ'sinīna
- ٱلْمُحْسِنِينَ
- the good-doers
- orang-orang yang berbuat kebaikan
So Allah gave them the reward of this world and the good reward of the Hereafter. And Allah loves the doers of good. (QS. [3]Ali 'Imran verse 148)
Karena itu Allah memberikan kepada mereka pahala di dunia dan pahala yang baik di akhirat. Dan Allah menyukai orang-orang yang berbuat kebaikan. (QS. [3] Ali 'Imran: 148)Tafsir
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنْ تُطِيْعُوا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يَرُدُّوْكُمْ عَلٰٓى اَعْقَابِكُمْ فَتَنْقَلِبُوْا خٰسِرِيْنَ ١٤٩
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- O you
- wahai
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- who
- orang-orang yang
- āmanū
- ءَامَنُوٓا۟
- believe!
- beriman
- in
- إِن
- If
- jika
- tuṭīʿū
- تُطِيعُوا۟
- you obey
- kamu mentaati
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- orang-orang yang
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieve
- kafir/ingkar
- yaruddūkum
- يَرُدُّوكُمْ
- they will turn you back
- mereka akan mengembalikan kamu
- ʿalā
- عَلَىٰٓ
- on
- atas
- aʿqābikum
- أَعْقَٰبِكُمْ
- your heels
- tumit-tumit kamu
- fatanqalibū
- فَتَنقَلِبُوا۟
- then you will turn back
- maka/lalu kamu berbalik
- khāsirīna
- خَٰسِرِينَ
- (as) losers
- orang-orang yang rugi
O you who have believed, if you obey those who disbelieve, they will turn you back on your heels, and you will [then] become losers. (QS. [3]Ali 'Imran verse 149)
Hai orang-orang yang beriman, jika kamu mentaati orang-orang yang kafir itu, niscaya mereka mengembalikan kamu ke belakang (kepada kekafiran), lalu jadilah kamu orang-orang yang rugi. (QS. [3] Ali 'Imran: 149)Tafsir
بَلِ اللّٰهُ مَوْلٰىكُمْ ۚ وَهُوَ خَيْرُ النّٰصِرِيْنَ ١٥٠
- bali
- بَلِ
- Nay
- tetapi
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- Allah
- mawlākum
- مَوْلَىٰكُمْۖ
- (is) your Protector
- perlindunganmu
- wahuwa
- وَهُوَ
- and He
- dan Dia
- khayru
- خَيْرُ
- (is the) best
- sebaik-baik
- l-nāṣirīna
- ٱلنَّٰصِرِينَ
- (of) the Helpers
- penolong
But Allah is your protector, and He is the best of helpers. (QS. [3]Ali 'Imran verse 150)
Tetapi (ikutilah Allah), Allahlah Pelindungmu, dan Dialah sebaik-baik Penolong. (QS. [3] Ali 'Imran: 150)Tafsir