১
نۤ ۚوَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُوْنَۙ ١
- noon
- نٓۚ
- নুন
- wal-qalami
- وَٱلْقَلَمِ
- কলমের শপথ
- wamā
- وَمَا
- এবং যা
- yasṭurūna
- يَسْطُرُونَ
- তারা লিখছে
নূন, কলমের শপথ আর লেখকেরা যা লেখে তার শপথ। ([৬৮] আল কলম: ১)ব্যাখ্যা
২
مَآ اَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُوْنٍ ٢
- mā
- مَآ
- না
- anta
- أَنتَ
- তুমি
- biniʿ'mati
- بِنِعْمَةِ
- অনুগ্রহে
- rabbika
- رَبِّكَ
- তোমার রবের
- bimajnūnin
- بِمَجْنُونٍ
- পাগল
তোমার প্রতিপালকের অনুগ্রহে তুমি পাগল নও। ([৬৮] আল কলম: ২)ব্যাখ্যা
৩
وَاِنَّ لَكَ لَاَجْرًا غَيْرَ مَمْنُوْنٍۚ ٣
- wa-inna
- وَإِنَّ
- এবং নিশ্চয়
- laka
- لَكَ
- তোমার জন্য
- la-ajran
- لَأَجْرًا
- অবশ্যই(আছে) পুরস্কার
- ghayra
- غَيْرَ
- ছাড়া
- mamnūnin
- مَمْنُونٍ
- শেষ
তোমার জন্য অবশ্যই আছে অফুরন্ত পুরস্কার, ([৬৮] আল কলম: ৩)ব্যাখ্যা
৪
وَاِنَّكَ لَعَلٰى خُلُقٍ عَظِيْمٍ ٤
- wa-innaka
- وَإِنَّكَ
- এবং তুমি নিশ্চয়
- laʿalā
- لَعَلَىٰ
- উপর অবশ্যই(অথিষ্ঠিত)
- khuluqin
- خُلُقٍ
- চরিত্রের
- ʿaẓīmin
- عَظِيمٍ
- মহান
নিশ্চয়ই তুমি মহান চরিত্রের উচ্চমার্গে উন্নীত। ([৬৮] আল কলম: ৪)ব্যাখ্যা
৫
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُوْنَۙ ٥
- fasatub'ṣiru
- فَسَتُبْصِرُ
- অতএব তুমি শীঘ্রই দেখবে
- wayub'ṣirūna
- وَيُبْصِرُونَ
- এবং তারা দেখবে,
শীঘ্রই তুমি দেখতে পাবে আর তারাও দেখবে, ([৬৮] আল কলম: ৫)ব্যাখ্যা
৬
بِاَيِّىكُمُ الْمَفْتُوْنُ ٦
- bi-ayyikumu
- بِأَييِّكُمُ
- তোমাদের মধ্যে কে
- l-maftūnu
- ٱلْمَفْتُونُ
- বিকারগ্রস্ত
তোমাদের মধ্যে কে পাগলামিতে আক্রান্ত। ([৬৮] আল কলম: ৬)ব্যাখ্যা
৭
اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيْلِهٖۖ وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِيْنَ ٧
- inna
- إِنَّ
- নিশ্চয়
- rabbaka
- رَبَّكَ
- তোমার রব,
- huwa
- هُوَ
- তিনিই
- aʿlamu
- أَعْلَمُ
- সব জানেন
- biman
- بِمَن
- কে
- ḍalla
- ضَلَّ
- ভ্রষ্ট হয়েছে
- ʿan
- عَن
- থেকে
- sabīlihi
- سَبِيلِهِۦ
- তার পথ,
- wahuwa
- وَهُوَ
- এবং তিনিই
- aʿlamu
- أَعْلَمُ
- সব জানেন
- bil-muh'tadīna
- بِٱلْمُهْتَدِينَ
- পথ প্রাপ্তদেরকে
তোমার প্রতিপালক বেশি জানেন কে তাঁর পথ থেকে গুমরাহ হয়ে গেছে, আর সঠিক পথপ্রাপ্তদেরকেও তিনি ভাল করে জানেন। ([৬৮] আল কলম: ৭)ব্যাখ্যা
৮
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِيْنَ ٨
- falā
- فَلَا
- না অতএব
- tuṭiʿi
- تُطِعِ
- মেনো
- l-mukadhibīna
- ٱلْمُكَذِّبِينَ
- মিথ্যারোপকারীদের।
কাজেই তুমি মিথ্যাবাদীদের কথা মান্য কর না। ([৬৮] আল কলম: ৮)ব্যাখ্যা
৯
وَدُّوْا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُوْنَۚ ٩
- waddū
- وَدُّوا۟
- তারা চাই
- law
- لَوْ
- যদি
- tud'hinu
- تُدْهِنُ
- তুমি নমনীয় হও
- fayud'hinūna
- فَيُدْهِنُونَ
- তবে তারা নমনীয় হবে
তারা চায় যে, তুমি যদি নমনীয় হও, তবে তারাও নমনীয় হবে, ([৬৮] আল কলম: ৯)ব্যাখ্যা
১০
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِيْنٍۙ ١٠
- walā
- وَلَا
- এবং না
- tuṭiʿ
- تُطِعْ
- অনুসরণ করে!
- kulla
- كُلَّ
- প্রত্যেক
- ḥallāfin
- حَلَّافٍ
- অত্যাধিক শপথকারী
- mahīnin
- مَّهِينٍ
- গুরুত্বহীন(ব্যক্তির)
তুমি তার অনুসরণ কর না, যে বেশি বেশি কসম খায় আর যে (বার বার মিথ্যা কসম খাওয়ার কারণে মানুষের কাছে) লাঞ্ছিত। ([৬৮] আল কলম: ১০)ব্যাখ্যা