Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল কলম আয়াত ২

Qur'an Surah Al-Qalam Verse 2

আল কলম [৬৮]: ২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

مَآ اَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُوْنٍ (القلم : ٦٨)

مَآ
Not
না
anta
أَنتَ
you (are)
তুমি
biniʿ'mati
بِنِعْمَةِ
by (the) Grace
অনুগ্রহে
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
তোমার রবের
bimajnūnin
بِمَجْنُونٍ
a madman
পাগল

Transliteration:

Maa anta bini'mati Rabbika bimajnoon (QS. al-Q̈alam:2)

English Sahih International:

You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman. (QS. Al-Qalam, Ayah ২)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমার প্রতিপালকের অনুগ্রহে তুমি পাগল নও। (আল কলম, আয়াত ২)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি তোমার প্রতিপালকের অনুগ্রহে পাগল নও। [১]

[১] এটা হল কসমের জওয়াব। এতে কাফেরদের কথার প্রতিবাদ করা হয়েছে। তারা মুহাম্মাদ (সাঃ)-কে পাগল বলত। {يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ} অর্থাৎ, (তারা বলল,) হে ঐ ব্যক্তি! যার প্রতি কুরআন নাযিল হয়েছে, তুমি তো একটা পাগল। (সূরা হিজর ১৫;৬ আয়াত)

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আপনার রবের অনুগ্রহে আপনি উন্মাদ নন।

Tafsir Bayaan Foundation

তোমার রবের অনুগ্রহে তুমি পাগল নও।

Muhiuddin Khan

আপনার পালনকর্তার অনুগ্রহে আপনি উম্মাদ নন।

Zohurul Hoque

তোমার প্রভুর অনুগ্রহে তুমি কিন্তু পাগল নও।