৪১
اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُوْمٌۙ ٤١
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- ঐসব লোক
- lahum
- لَهُمْ
- তাদের জন্যে আছে
- riz'qun
- رِزْقٌ
- জীবিকা
- maʿlūmun
- مَّعْلُومٌ
- নির্ধারিত
তাদের জন্য আছে নির্ধারিত রিযক- ([৩৭] আস-সাফফাত: ৪১)ব্যাখ্যা
৪২
فَوَاكِهُ ۚوَهُمْ مُّكْرَمُوْنَۙ ٤٢
- fawākihu
- فَوَٰكِهُۖ
- ফলমূলসমূহ
- wahum
- وَهُم
- এবং তারা (হবে)
- muk'ramūna
- مُّكْرَمُونَ
- সম্মানিত
ফলমূল; আর তারা হবে সম্মানিত। ([৩৭] আস-সাফফাত: ৪২)ব্যাখ্যা
৪৩
فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِۙ ٤٣
- fī
- فِى
- মধ্যে
- jannāti
- جَنَّٰتِ
- জান্নাতের
- l-naʿīmi
- ٱلنَّعِيمِ
- সুখকর
(তারা থাকবে) নি‘য়ামাতের ভরা জান্নাতে ([৩৭] আস-সাফফাত: ৪৩)ব্যাখ্যা
৪৪
عَلٰى سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِيْنَ ٤٤
- ʿalā
- عَلَىٰ
- উপর
- sururin
- سُرُرٍ
- আসনসমূহের (সমাসীন হবে)
- mutaqābilīna
- مُّتَقَٰبِلِينَ
- মুখোমুখী হয়ে
উচ্চাসনে মুখোমুখী হয়ে ([৩৭] আস-সাফফাত: ৪৪)ব্যাখ্যা
৪৫
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۢ ۙ ٤٥
- yuṭāfu
- يُطَافُ
- ঘুরে ঘুরে পরিবেশন করা হবে
- ʿalayhim
- عَلَيْهِم
- তাদের কাছে
- bikasin
- بِكَأْسٍ
- পান পাত্রকে (যা ভরা হবে)
- min
- مِّن
- থেকে
- maʿīnin
- مَّعِينٍۭ
- বিশুদ্ধ পানীয় পূর্ণ
তাদের কাছে চক্রাকারে পরিবেশন করা হবে স্বচ্ছ প্রবাহিত ঝর্ণার সুরাপূর্ণ পাত্র। ([৩৭] আস-সাফফাত: ৪৫)ব্যাখ্যা
৪৬
بَيْضَاۤءَ لَذَّةٍ لِّلشّٰرِبِيْنَۚ ٤٦
- bayḍāa
- بَيْضَآءَ
- শুভ্র উজ্জ্বল
- ladhatin
- لَذَّةٍ
- সুস্বাদু সুপেয়
- lilshāribīna
- لِّلشَّٰرِبِينَ
- পানকারীদের জন্যে
নির্মল পানীয়, পানকারীদের জন্য সুপেয়, সুস্বাদু। ([৩৭] আস-সাফফাত: ৪৬)ব্যাখ্যা
৪৭
لَا فِيْهَا غَوْلٌ وَّلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُوْنَ ٤٧
- lā
- لَا
- না
- fīhā
- فِيهَا
- তার মধ্যে (থাকবে)
- ghawlun
- غَوْلٌ
- কোনো মানসিক বিকৃতি
- walā
- وَلَا
- আর না
- hum
- هُمْ
- তারা
- ʿanhā
- عَنْهَا
- তা হ'তে
- yunzafūna
- يُنزَفُونَ
- মাতাল হবে
নেই তাতে দেহের জন্য ক্ষতিকর কোন কিছু, আর তারা তাতে মাতালও হবে না। ([৩৭] আস-সাফফাত: ৪৭)ব্যাখ্যা
৪৮
وَعِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ عِيْنٌ ۙ ٤٨
- waʿindahum
- وَعِندَهُمْ
- এবং কাছে তাদের (এমন তরুণী থাকবে)
- qāṣirātu
- قَٰصِرَٰتُ
- (যারা) নতকারিণী
- l-ṭarfi
- ٱلطَّرْفِ
- দৃষ্টি
- ʿīnun
- عِينٌ
- আয়তলোচনা
তাদের কাছে থাকবে সংযত নয়না, সতী সাধ্বী, ডাগর ডাগর সুন্দর চক্ষু বিশিষ্টা সুন্দরীরা (হুরগণ)। ([৩৭] আস-সাফফাত: ৪৮)ব্যাখ্যা
৪৯
كَاَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُوْنٌ ٤٩
- ka-annahunna
- كَأَنَّهُنَّ
- তারা যেন
- bayḍun
- بَيْضٌ
- ডিম
- maknūnun
- مَّكْنُونٌ
- সুরক্ষিত
তারা যেন সযত্নে ঢেকে রাখা ডিম। ([৩৭] আস-সাফফাত: ৪৯)ব্যাখ্যা
৫০
فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ ٥٠
- fa-aqbala
- فَأَقْبَلَ
- অতঃপর সামনা-সামনি হবে
- baʿḍuhum
- بَعْضُهُمْ
- তাদের একে
- ʿalā
- عَلَىٰ
- দিকে
- baʿḍin
- بَعْضٍ
- অপরের
- yatasāalūna
- يَتَسَآءَلُونَ
- তারা জিজ্ঞাসাবাদ করবে
অতঃপর তারা পরস্পরের মুখোমুখী হয়ে একে ‘অপরের খবর জিজ্ঞেস করবে। ([৩৭] আস-সাফফাত: ৫০)ব্যাখ্যা