Skip to content

সূরা হিজর - Page: 8

Al-Hijr

(al-Ḥijr)

৭১

قَالَ هٰٓؤُلَاۤءِ بَنٰتِيْٓ اِنْ كُنْتُمْ فٰعِلِيْنَۗ ٧١

qāla
قَالَ
সে বললো
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
"এইসব
banātī
بَنَاتِىٓ
আমার মেয়েরা
in
إِن
যদি
kuntum
كُنتُمْ
তোমরা হও
fāʿilīna
فَٰعِلِينَ
সম্পাদনকারী"
(লূত (আ.)) বলল, ‘তোমরা যদি কিছু করতেই চাও তাহলে এই আমার (জাতির) কন্যারা আছে।’ ([১৫] হিজর: ৭১)
ব্যাখ্যা
৭২

لَعَمْرُكَ اِنَّهُمْ لَفِيْ سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُوْنَ ٧٢

laʿamruka
لَعَمْرُكَ
শপথ তোমার জীবনের
innahum
إِنَّهُمْ
নিশ্চয়ই তারা
lafī
لَفِى
অবশ্যই মধ্যে (ছিলো)
sakratihim
سَكْرَتِهِمْ
তাদের নেশার
yaʿmahūna
يَعْمَهُونَ
উদভ্রান্ত হয়ে ফিরছিলো
তোমার জীবনের শপথ হে নাবী! তারা উন্মত্ত নেশায় আত্মহারা হয়ে পড়েছিল। ([১৫] হিজর: ৭২)
ব্যাখ্যা
৭৩

فَاَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِيْنَۙ ٧٣

fa-akhadhathumu
فَأَخَذَتْهُمُ
অতঃপর তাদের ধরলো
l-ṣayḥatu
ٱلصَّيْحَةُ
বিরাট আওয়াজ
mush'riqīna
مُشْرِقِينَ
সূর্যোদয় হ'তেই
সূর্যোদয়ের সময়ে এক প্রচন্ড ধ্বনি তাদের উপর আঘাত হানল। ([১৫] হিজর: ৭৩)
ব্যাখ্যা
৭৪

فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّنْ سِجِّيْلٍ ٧٤

fajaʿalnā
فَجَعَلْنَا
অতঃপর আমরা রাখলাম
ʿāliyahā
عَٰلِيَهَا
তার উপরভাগকে
sāfilahā
سَافِلَهَا
তার নীচেরভাগে
wa-amṭarnā
وَأَمْطَرْنَا
এবং আমরা বর্ষণ করলাম
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
তাদের উপর
ḥijāratan
حِجَارَةً
পাথরসমূহ
min
مِّن
তৈরী
sijjīlin
سِجِّيلٍ
পোড়া মাটির
আর আমি সে জনপদকে উল্টে (উপর-নীচ) করে দিলাম আর তাদের উপর পাকানো মাটির প্রস্তর বর্ষণ করলাম। ([১৫] হিজর: ৭৪)
ব্যাখ্যা
৭৫

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِيْنَۙ ٧٥

inna
إِنَّ
নিশ্চয়ই
فِى
মধ্যে আছে
dhālika
ذَٰلِكَ
এর
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
অবশ্যই নিদর্শনসমূহ
lil'mutawassimīna
لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
অন্তর্দৃষ্টি-সম্পন্নদের জন্য
এতে অবশ্যই অন্তর্দৃষ্টিসম্পন্ন লোকেদের জন্য অনেক নিদর্শন রয়েছে। ([১৫] হিজর: ৭৫)
ব্যাখ্যা
৭৬

وَاِنَّهَا لَبِسَبِيْلٍ مُّقِيْمٍ ٧٦

wa-innahā
وَإِنَّهَا
এবং নিশ্চয়ই তা
labisabīlin
لَبِسَبِيلٍ
অবশ্যই পথের সাথে
muqīmin
مُّقِيمٍ
অবস্থিত
এটি মানুষের চলাচল পথের পাশেই বিদ্যমান। ([১৫] হিজর: ৭৬)
ব্যাখ্যা
৭৭

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّلْمُؤْمِنِيْنَۗ ٧٧

inna
إِنَّ
নিশ্চয়ই
فِى
(রয়েছে) মধ্যে
dhālika
ذَٰلِكَ
এর
laāyatan
لَءَايَةً
অবশ্যই নিদর্শন
lil'mu'minīna
لِّلْمُؤْمِنِينَ
ঈমানদারদের জন্যে
মু’মিনদের জন্য এতে বড়ই নিদর্শন রয়েছে। ([১৫] হিজর: ৭৭)
ব্যাখ্যা
৭৮

وَاِنْ كَانَ اَصْحٰبُ الْاَيْكَةِ لَظٰلِمِيْنَۙ ٧٨

wa-in
وَإِن
এবং নিশ্চয়ই
kāna
كَانَ
ছিলো
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
অধিবাসীরা
l-aykati
ٱلْأَيْكَةِ
আইকার
laẓālimīna
لَظَٰلِمِينَ
অবশ্যই সীমালঙ্ঘনকারী
আর আয়কাহবাসীরাও অবশ্যই যালিম ছিল। ([১৫] হিজর: ৭৮)
ব্যাখ্যা
৭৯

فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْۘ وَاِنَّهُمَا لَبِاِمَامٍ مُّبِيْنٍۗ ࣖ ٧٩

fa-intaqamnā
فَٱنتَقَمْنَا
অতঃপর আমরা প্রতিশোধ নিই
min'hum
مِنْهُمْ
থেকে তাদের
wa-innahumā
وَإِنَّهُمَا
এবং নিশ্চয়ই উভয়েই
labi-imāmin
لَبِإِمَامٍ
অবশ্যই পথের সাথে
mubīnin
مُّبِينٍ
প্রকাশ্য
কাজেই তাদের উপর প্রতিশোধ নিয়েছিলাম, এ দু’টো জনপদই প্রকাশ্য পথের উপর অবস্থিত। ([১৫] হিজর: ৭৯)
ব্যাখ্যা
৮০

وَلَقَدْ كَذَّبَ اَصْحٰبُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِيْنَۙ ٨٠

walaqad
وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
kadhaba
كَذَّبَ
মিথ্যারোপ করেছিলো
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
অধিবাসীরা
l-ḥij'ri
ٱلْحِجْرِ
হিজরের
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
রাসূলদেরকে
হিজর-এর লোকেরাও রসূলদেরকে অমান্য করেছিল। ([১৫] হিজর: ৮০)
ব্যাখ্যা