৭১
قَالَ هٰٓؤُلَاۤءِ بَنٰتِيْٓ اِنْ كُنْتُمْ فٰعِلِيْنَۗ ٧١
- qāla
- قَالَ
- সে বললো
- hāulāi
- هَٰٓؤُلَآءِ
- "এইসব
- banātī
- بَنَاتِىٓ
- আমার মেয়েরা
- in
- إِن
- যদি
- kuntum
- كُنتُمْ
- তোমরা হও
- fāʿilīna
- فَٰعِلِينَ
- সম্পাদনকারী"
(লূত (আ.)) বলল, ‘তোমরা যদি কিছু করতেই চাও তাহলে এই আমার (জাতির) কন্যারা আছে।’ ([১৫] হিজর: ৭১)ব্যাখ্যা
৭২
لَعَمْرُكَ اِنَّهُمْ لَفِيْ سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُوْنَ ٧٢
- laʿamruka
- لَعَمْرُكَ
- শপথ তোমার জীবনের
- innahum
- إِنَّهُمْ
- নিশ্চয়ই তারা
- lafī
- لَفِى
- অবশ্যই মধ্যে (ছিলো)
- sakratihim
- سَكْرَتِهِمْ
- তাদের নেশার
- yaʿmahūna
- يَعْمَهُونَ
- উদভ্রান্ত হয়ে ফিরছিলো
তোমার জীবনের শপথ হে নাবী! তারা উন্মত্ত নেশায় আত্মহারা হয়ে পড়েছিল। ([১৫] হিজর: ৭২)ব্যাখ্যা
৭৩
فَاَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِيْنَۙ ٧٣
- fa-akhadhathumu
- فَأَخَذَتْهُمُ
- অতঃপর তাদের ধরলো
- l-ṣayḥatu
- ٱلصَّيْحَةُ
- বিরাট আওয়াজ
- mush'riqīna
- مُشْرِقِينَ
- সূর্যোদয় হ'তেই
সূর্যোদয়ের সময়ে এক প্রচন্ড ধ্বনি তাদের উপর আঘাত হানল। ([১৫] হিজর: ৭৩)ব্যাখ্যা
৭৪
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّنْ سِجِّيْلٍ ٧٤
- fajaʿalnā
- فَجَعَلْنَا
- অতঃপর আমরা রাখলাম
- ʿāliyahā
- عَٰلِيَهَا
- তার উপরভাগকে
- sāfilahā
- سَافِلَهَا
- তার নীচেরভাগে
- wa-amṭarnā
- وَأَمْطَرْنَا
- এবং আমরা বর্ষণ করলাম
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- তাদের উপর
- ḥijāratan
- حِجَارَةً
- পাথরসমূহ
- min
- مِّن
- তৈরী
- sijjīlin
- سِجِّيلٍ
- পোড়া মাটির
আর আমি সে জনপদকে উল্টে (উপর-নীচ) করে দিলাম আর তাদের উপর পাকানো মাটির প্রস্তর বর্ষণ করলাম। ([১৫] হিজর: ৭৪)ব্যাখ্যা
৭৫
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِيْنَۙ ٧٥
- inna
- إِنَّ
- নিশ্চয়ই
- fī
- فِى
- মধ্যে আছে
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- এর
- laāyātin
- لَءَايَٰتٍ
- অবশ্যই নিদর্শনসমূহ
- lil'mutawassimīna
- لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
- অন্তর্দৃষ্টি-সম্পন্নদের জন্য
এতে অবশ্যই অন্তর্দৃষ্টিসম্পন্ন লোকেদের জন্য অনেক নিদর্শন রয়েছে। ([১৫] হিজর: ৭৫)ব্যাখ্যা
৭৬
وَاِنَّهَا لَبِسَبِيْلٍ مُّقِيْمٍ ٧٦
- wa-innahā
- وَإِنَّهَا
- এবং নিশ্চয়ই তা
- labisabīlin
- لَبِسَبِيلٍ
- অবশ্যই পথের সাথে
- muqīmin
- مُّقِيمٍ
- অবস্থিত
এটি মানুষের চলাচল পথের পাশেই বিদ্যমান। ([১৫] হিজর: ৭৬)ব্যাখ্যা
৭৭
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّلْمُؤْمِنِيْنَۗ ٧٧
- inna
- إِنَّ
- নিশ্চয়ই
- fī
- فِى
- (রয়েছে) মধ্যে
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- এর
- laāyatan
- لَءَايَةً
- অবশ্যই নিদর্শন
- lil'mu'minīna
- لِّلْمُؤْمِنِينَ
- ঈমানদারদের জন্যে
মু’মিনদের জন্য এতে বড়ই নিদর্শন রয়েছে। ([১৫] হিজর: ৭৭)ব্যাখ্যা
৭৮
وَاِنْ كَانَ اَصْحٰبُ الْاَيْكَةِ لَظٰلِمِيْنَۙ ٧٨
- wa-in
- وَإِن
- এবং নিশ্চয়ই
- kāna
- كَانَ
- ছিলো
- aṣḥābu
- أَصْحَٰبُ
- অধিবাসীরা
- l-aykati
- ٱلْأَيْكَةِ
- আইকার
- laẓālimīna
- لَظَٰلِمِينَ
- অবশ্যই সীমালঙ্ঘনকারী
আর আয়কাহবাসীরাও অবশ্যই যালিম ছিল। ([১৫] হিজর: ৭৮)ব্যাখ্যা
৭৯
فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْۘ وَاِنَّهُمَا لَبِاِمَامٍ مُّبِيْنٍۗ ࣖ ٧٩
- fa-intaqamnā
- فَٱنتَقَمْنَا
- অতঃপর আমরা প্রতিশোধ নিই
- min'hum
- مِنْهُمْ
- থেকে তাদের
- wa-innahumā
- وَإِنَّهُمَا
- এবং নিশ্চয়ই উভয়েই
- labi-imāmin
- لَبِإِمَامٍ
- অবশ্যই পথের সাথে
- mubīnin
- مُّبِينٍ
- প্রকাশ্য
কাজেই তাদের উপর প্রতিশোধ নিয়েছিলাম, এ দু’টো জনপদই প্রকাশ্য পথের উপর অবস্থিত। ([১৫] হিজর: ৭৯)ব্যাখ্যা
৮০
وَلَقَدْ كَذَّبَ اَصْحٰبُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِيْنَۙ ٨٠
- walaqad
- وَلَقَدْ
- এবং নিশ্চয়ই
- kadhaba
- كَذَّبَ
- মিথ্যারোপ করেছিলো
- aṣḥābu
- أَصْحَٰبُ
- অধিবাসীরা
- l-ḥij'ri
- ٱلْحِجْرِ
- হিজরের
- l-mur'salīna
- ٱلْمُرْسَلِينَ
- রাসূলদেরকে
হিজর-এর লোকেরাও রসূলদেরকে অমান্য করেছিল। ([১৫] হিজর: ৮০)ব্যাখ্যা