সূরা মাঊন - শব্দ দ্বারা শব্দ
Al-Ma'un
(al-Maʿūn)
১
اَرَءَيْتَ الَّذِيْ يُكَذِّبُ بِالدِّيْنِۗ ١
- ara-ayta
- أَرَءَيْتَ
- তুমি কি দেখেছ
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (তাকে) যে
- yukadhibu
- يُكَذِّبُ
- মিথ্যা অভিহিত করে
- bil-dīni
- بِٱلدِّينِ
- বিচার দিনকে
তুমি কি তাকে দেখেছ, যে কর্মফল (দিবসকে) অস্বীকার করে? ([১০৭] মাঊন: ১)ব্যাখ্যা
২
فَذٰلِكَ الَّذِيْ يَدُعُّ الْيَتِيْمَۙ ٢
- fadhālika
- فَذَٰلِكَ
- সে তো সে-ই
- alladhī
- ٱلَّذِى
- যে
- yaduʿʿu
- يَدُعُّ
- ধাক্কা দেয়
- l-yatīma
- ٱلْيَتِيمَ
- ইয়াতিমকে
সে তো সেই (লোক) যে ইয়াতীমকে ধাক্কা দিয়ে সরিয়ে দেয়, ([১০৭] মাঊন: ২)ব্যাখ্যা
৩
وَلَا يَحُضُّ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۗ ٣
- walā
- وَلَا
- এবং না
- yaḥuḍḍu
- يَحُضُّ
- উৎসাহিত করে
- ʿalā
- عَلَىٰ
- ব্যাপারে
- ṭaʿāmi
- طَعَامِ
- খাদ্যদানের
- l-mis'kīni
- ٱلْمِسْكِينِ
- অভাবগ্রস্তকে
এবং মিসকীনকে অন্ন দিতে উৎসাহ দেয় না ([১০৭] মাঊন: ৩)ব্যাখ্যা
৪
فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّيْنَۙ ٤
- fawaylun
- فَوَيْلٌ
- অতএব দুর্ভোগ
- lil'muṣallīna
- لِّلْمُصَلِّينَ
- (ঐসব) সালাত আদায়কারীদের জন্য
অতএব দুর্ভোগ সে সব নামায আদায়কারীর ([১০৭] মাঊন: ৪)ব্যাখ্যা
৫
الَّذِيْنَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ سَاهُوْنَۙ ٥
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- যাদের (বৈশিষ্ট্য হলো)
- hum
- هُمْ
- তারা
- ʿan
- عَن
- সম্বন্ধে
- ṣalātihim
- صَلَاتِهِمْ
- তাদের সালাত
- sāhūna
- سَاهُونَ
- উদাসীন
যারা নিজেদের নামাযের ব্যাপারে উদাসীন, ([১০৭] মাঊন: ৫)ব্যাখ্যা
৬
الَّذِيْنَ هُمْ يُرَاۤءُوْنَۙ ٦
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- যাদের (বৈশিষ্ট্য হলো)
- hum
- هُمْ
- তারা
- yurāūna
- يُرَآءُونَ
- লোকদেখানোর (কাজ করে)
যারা লোক দেখানোর জন্য তা করে, ([১০৭] মাঊন: ৬)ব্যাখ্যা
৭
وَيَمْنَعُوْنَ الْمَاعُوْنَ ࣖ ٧
- wayamnaʿūna
- وَيَمْنَعُونَ
- এবং দেওয়া হতে বিরত থাকে
- l-māʿūna
- ٱلْمَاعُونَ
- সংসারের প্রয়োজনীয় ছোটখাটো জিনিসের
এবং প্রয়োজনীয় গৃহসামগ্রী দানের ছোট খাট সাহায্য করা থেকেও বিরত থাকে। ([১০৭] মাঊন: ৭)ব্যাখ্যা