Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা মাঊন আয়াত ৩

Qur'an Surah Al-Ma'un Verse 3

মাঊন [১০৭]: ৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَلَا يَحُضُّ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۗ (الماعون : ١٠٧)

walā
وَلَا
And (does) not
এবং না
yaḥuḍḍu
يَحُضُّ
feel the urge
উৎসাহিত করে
ʿalā
عَلَىٰ
to
ব্যাপারে
ṭaʿāmi
طَعَامِ
feed
খাদ্যদানের
l-mis'kīni
ٱلْمِسْكِينِ
the poor
অভাবগ্রস্তকে

Transliteration:

Wa la ya huddu 'alaa ta'amil miskeen (QS. al-Maʿūn:3)

English Sahih International:

And does not encourage the feeding of the poor. (QS. Al-Ma'un, Ayah ৩)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এবং মিসকীনকে অন্ন দিতে উৎসাহ দেয় না (মাঊন, আয়াত ৩)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং সে অভাবগ্রস্তকে খাদ্যদানে উৎসাহ প্রদান করে না। [১]

[১] এ কর্মও তারাই করবে, যাদের মধ্যে উক্ত গুণসমূহ বিদ্যমান থাকবে। নচেৎ এও এতীমের মত মিসকীনদেরকেও রূঢ়ভাবে তাড়িয়ে দেবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর সে উদ্ধুদ্ধ করে না [১] মিসকীনদের খাদ্য দানে।

[১] لا يمضُّ শব্দের মানে হচ্ছে, সে নিজেকে উদ্ধুদ্ধ করে না, নিজের পরিবারের লোকদেরকেও মিসকিনের খাবার দিতে উদ্ধুদ্ধ করে না এবং অন্যদেরকেও এ ব্যাপারে উৎসাহিত করে না যে, সমাজে যেসব গরীব ও অভাবী লোক অনাহারে মারা যাচ্ছে তাদের হক আদায় করো এবং তাদের ক্ষুধা নিবৃত্তির জন্য কিছু করো। কারণ তারা কৃপণ এবং আখেরাতে অবিশ্বাসী। [ফাতহুল কাদীর]

Tafsir Bayaan Foundation

আর মিসকীনকে খাদ্যদানে উৎসাহ দেয় না।

Muhiuddin Khan

এবং মিসকীনকে অন্ন দিতে উৎসাহিত করে না।

Zohurul Hoque

আর গরীব-দুঃখীকে খাওয়ানোর ক্ষেত্রে উৎসাহ দেখায় না।