Surat Al-Insyiqaq - Qur'an Terjemah Perkata
(Terbelah / The Bursting Open)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Inshiqaq)
1
اِذَا السَّمَاۤءُ انْشَقَّتْۙ ١
- idhā
- إِذَا
- When
- apabila
- l-samāu
- ٱلسَّمَآءُ
- the sky
- langit
- inshaqqat
- ٱنشَقَّتْ
- is split asunder
- terbelah
When the sky has split [open] . (QS. [84]Al-Inshiqaq verse 1)
Apabila langit terbelah, (QS. [84] Al-Insyiqaq: 1)Tafsir
2
وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْۙ ٢
- wa-adhinat
- وَأَذِنَتْ
- And has listened
- dan ia patuh
- lirabbihā
- لِرَبِّهَا
- to its Lord
- kepada Tuhannya
- waḥuqqat
- وَحُقَّتْ
- and was obligated
- dan ia semestinya
And has listened [i.e., responded] to its Lord and was obligated [to do so] (QS. [84]Al-Inshiqaq verse 2)
Dan patuh kepada Tuhannya, dan sudah semestinya langit itu patuh, (QS. [84] Al-Insyiqaq: 2)Tafsir
3
وَاِذَا الْاَرْضُ مُدَّتْۙ ٣
- wa-idhā
- وَإِذَا
- And when
- dan apabila
- l-arḍu
- ٱلْأَرْضُ
- the earth
- bumi
- muddat
- مُدَّتْ
- is spread
- dipanjangkan/diratakan
And when the earth has been extended. (QS. [84]Al-Inshiqaq verse 3)
Dan apabila bumi diratakan, (QS. [84] Al-Insyiqaq: 3)Tafsir
4
وَاَلْقَتْ مَا فِيْهَا وَتَخَلَّتْۙ ٤
- wa-alqat
- وَأَلْقَتْ
- And has cast out
- dan ia melemparkan
- mā
- مَا
- what
- apa
- fīhā
- فِيهَا
- (is) in it
- di dalamnya
- watakhallat
- وَتَخَلَّتْ
- and becomes empty
- dan ia menjadi sunyi/kosong
And has cast out that within it and relinquished [it]. (QS. [84]Al-Inshiqaq verse 4)
Dan dilemparkan apa yang ada di dalamnya dan menjadi kosong, (QS. [84] Al-Insyiqaq: 4)Tafsir
5
وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْۗ ٥
- wa-adhinat
- وَأَذِنَتْ
- And has listened
- dan ia patuh
- lirabbihā
- لِرَبِّهَا
- to its Lord
- kepada Tuhannya
- waḥuqqat
- وَحُقَّتْ
- and was obligated
- dan ia semestinya
And has listened [i.e., responded] to its Lord and was obligated [to do so] – (QS. [84]Al-Inshiqaq verse 5)
Dan patuh kepada Tuhannya, dan sudah semestinya bumi itu patuh, (pada waktu itu manusia akan mengetahui akibat perbuatannya). (QS. [84] Al-Insyiqaq: 5)Tafsir
6
يٰٓاَيُّهَا الْاِنْسَانُ اِنَّكَ كَادِحٌ اِلٰى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلٰقِيْهِۚ ٦
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- O
- wahai
- l-insānu
- ٱلْإِنسَٰنُ
- mankind!
- manusia
- innaka
- إِنَّكَ
- Indeed, you
- sesungguhnya kamu
- kādiḥun
- كَادِحٌ
- (are) laboring
- bekerja keras
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- kepada
- rabbika
- رَبِّكَ
- your Lord
- Tuhanmu
- kadḥan
- كَدْحًا
- (with) exertion
- sungguh-sungguh kerja keras
- famulāqīhi
- فَمُلَٰقِيهِ
- and you (will) meet Him
- maka menemuinya
O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it. (QS. [84]Al-Inshiqaq verse 6)
Hai manusia, sesungguhnya kamu telah bekerja dengan sungguh-sungguh menuju Tuhanmu, maka pasti kamu akan menemui-Nya. (QS. [84] Al-Insyiqaq: 6)Tafsir
7
فَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِيَمِيْنِهٖۙ ٧
- fa-ammā
- فَأَمَّا
- Then as for
- maka adapun
- man
- مَنْ
- (him) who
- siapa
- ūtiya
- أُوتِىَ
- is given
- diberikan
- kitābahu
- كِتَٰبَهُۥ
- his record
- kitabnya/catatannya
- biyamīnihi
- بِيَمِينِهِۦ
- in his right hand
- sebelah kanannya
Then as for he who is given his record in his right hand, (QS. [84]Al-Inshiqaq verse 7)
Adapun orang yang diberikan kitabnya dari sebelah kanannya, (QS. [84] Al-Insyiqaq: 7)Tafsir
8
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَّسِيْرًاۙ ٨
- fasawfa
- فَسَوْفَ
- Soon
- maka nanti
- yuḥāsabu
- يُحَاسَبُ
- his account will be taken
- dia dihisap/diperiksa
- ḥisāban
- حِسَابًا
- an account
- perhitungan/pemeriksaan
- yasīran
- يَسِيرًا
- easy
- mudah
He will be judged with an easy account . (QS. [84]Al-Inshiqaq verse 8)
Maka dia akan diperiksa dengan pemeriksaan yang mudah, (QS. [84] Al-Insyiqaq: 8)Tafsir
9
وَّيَنْقَلِبُ اِلٰٓى اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًاۗ ٩
- wayanqalibu
- وَيَنقَلِبُ
- And he will return
- dan dia akan dikembalikan
- ilā
- إِلَىٰٓ
- to
- kepada
- ahlihi
- أَهْلِهِۦ
- his people
- keluarganya
- masrūran
- مَسْرُورًا
- happily
- dengan gembira
And return to his people in happiness. (QS. [84]Al-Inshiqaq verse 9)
Dan dia akan kembali kepada kaumnya (yang sama-sama beriman) dengan gembira. (QS. [84] Al-Insyiqaq: 9)Tafsir
10
وَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ وَرَاۤءَ ظَهْرِهٖۙ ١٠
- wa-ammā
- وَأَمَّا
- But as for
- dan adapun
- man
- مَنْ
- (him) who
- siapa/orang
- ūtiya
- أُوتِىَ
- is given
- diberikan
- kitābahu
- كِتَٰبَهُۥ
- his record
- kitabnya
- warāa
- وَرَآءَ
- behind
- belakang
- ẓahrihi
- ظَهْرِهِۦ
- his back
- punggungnya
But as for he who is given his record behind his back, (QS. [84]Al-Inshiqaq verse 10)
Adapun orang-orang yang diberikan kitabnya dari belakang, (QS. [84] Al-Insyiqaq: 10)Tafsir