Surat Al-Qiyamah - Qur'an Terjemah Perkata
(Kiamat / Resurrection)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Qiyama)
1
لَآ اُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيٰمَةِۙ ١
- lā
- لَآ
- Nay!
- benar-benar
- uq'simu
- أُقْسِمُ
- I swear
- aku bersumpah
- biyawmi
- بِيَوْمِ
- by (the) Day
- dengan hari
- l-qiyāmati
- ٱلْقِيَٰمَةِ
- (of) the Resurrection
- kiamat
I swear by the Day of Resurrection (QS. [75]Al-Qiyamah verse 1)
Aku bersumpah demi hari kiamat, (QS. [75] Al-Qiyamah: 1)Tafsir
2
وَلَآ اُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ ٢
- walā
- وَلَآ
- And nay!
- dan benar-benar
- uq'simu
- أُقْسِمُ
- I swear
- aku bersumpah
- bil-nafsi
- بِٱلنَّفْسِ
- by the soul
- dengan jiwa
- l-lawāmati
- ٱللَّوَّامَةِ
- self-accusing
- mencela/menyesali
And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection]. (QS. [75]Al-Qiyamah verse 2)
Dan aku bersumpah dengan jiwa yang amat menyesali (dirinya sendiri). (QS. [75] Al-Qiyamah: 2)Tafsir
3
اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَلَّنْ نَّجْمَعَ عِظَامَهٗ ۗ ٣
- ayaḥsabu
- أَيَحْسَبُ
- Does think
- apakah mengira
- l-insānu
- ٱلْإِنسَٰنُ
- [the] man
- manusia
- allan
- أَلَّن
- that not
- bahwa tidak
- najmaʿa
- نَّجْمَعَ
- We will assemble
- Kami mengumpulkan
- ʿiẓāmahu
- عِظَامَهُۥ
- his bones?
- tulang-belulangnya
Does man think that We will not assemble his bones? (QS. [75]Al-Qiyamah verse 3)
Apakah manusia mengira, bahwa Kami tidak akan mengumpulkan (kembali) tulang belulangnya? (QS. [75] Al-Qiyamah: 3)Tafsir
4
بَلٰى قَادِرِيْنَ عَلٰٓى اَنْ نُّسَوِّيَ بَنَانَهٗ ٤
- balā
- بَلَىٰ
- Nay!
- yang benar/bahkan
- qādirīna
- قَٰدِرِينَ
- [We are] able
- berkuasa
- ʿalā
- عَلَىٰٓ
- on
- atas
- an
- أَن
- that
- dari
- nusawwiya
- نُّسَوِّىَ
- We can restore
- Kami menyempurnakan
- banānahu
- بَنَانَهُۥ
- his fingertips
- jari-jemarinya
Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips. (QS. [75]Al-Qiyamah verse 4)
Bukan demikian, sebenarnya Kami kuasa menyusun (kembali) jari jemarinya dengan sempurna. (QS. [75] Al-Qiyamah: 4)Tafsir
5
بَلْ يُرِيْدُ الْاِنْسَانُ لِيَفْجُرَ اَمَامَهٗۚ ٥
- bal
- بَلْ
- Nay!
- bahkan
- yurīdu
- يُرِيدُ
- Desires
- menghendaki
- l-insānu
- ٱلْإِنسَٰنُ
- [the] man
- manusia
- liyafjura
- لِيَفْجُرَ
- to give (the) lie
- untuk membuat durhaka
- amāmahu
- أَمَامَهُۥ
- (to) what is before him
- di hadapannya/di masa depan
But man desires to continue in sin. (QS. [75]Al-Qiyamah verse 5)
Bahkan manusia itu hendak membuat maksiat terus menerus. (QS. [75] Al-Qiyamah: 5)Tafsir
6
يَسْـَٔلُ اَيَّانَ يَوْمُ الْقِيٰمَةِۗ ٦
- yasalu
- يَسْـَٔلُ
- He asks
- ia bertanya
- ayyāna
- أَيَّانَ
- "When
- bilakah
- yawmu
- يَوْمُ
- (is the) Day
- hari
- l-qiyāmati
- ٱلْقِيَٰمَةِ
- (of) the Resurrection?"
- kiamat
He asks, "When is the Day of Resurrection?" (QS. [75]Al-Qiyamah verse 6)
Ia berkata: "Bilakah hari kiamat itu?" (QS. [75] Al-Qiyamah: 6)Tafsir
7
فَاِذَا بَرِقَ الْبَصَرُۙ ٧
- fa-idhā
- فَإِذَا
- So when
- maka tatkala
- bariqa
- بَرِقَ
- is dazzled
- bingung/takut
- l-baṣaru
- ٱلْبَصَرُ
- the vision
- pandangan/mata
So when vision is dazzled. (QS. [75]Al-Qiyamah verse 7)
Maka apabila mata terbelalak (ketakutan), (QS. [75] Al-Qiyamah: 7)Tafsir
8
وَخَسَفَ الْقَمَرُۙ ٨
- wakhasafa
- وَخَسَفَ
- And becomes dark
- dan gelap/hilang cahaya
- l-qamaru
- ٱلْقَمَرُ
- the moon
- bulan
And the moon darkens. (QS. [75]Al-Qiyamah verse 8)
Dan apabila bulan telah hilang cahayanya, (QS. [75] Al-Qiyamah: 8)Tafsir
9
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُۙ ٩
- wajumiʿa
- وَجُمِعَ
- And are joined
- dan dikumpulkan
- l-shamsu
- ٱلشَّمْسُ
- the sun
- matahari
- wal-qamaru
- وَٱلْقَمَرُ
- and the moon
- dan bulan
And the sun and the moon are joined, (QS. [75]Al-Qiyamah verse 9)
Dan matahari dan bulan dikumpulkan, (QS. [75] Al-Qiyamah: 9)Tafsir
10
يَقُوْلُ الْاِنْسَانُ يَوْمَىِٕذٍ اَيْنَ الْمَفَرُّۚ ١٠
- yaqūlu
- يَقُولُ
- Will say
- berkata
- l-insānu
- ٱلْإِنسَٰنُ
- [the] man
- manusia
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- that Day
- pada hari itu
- ayna
- أَيْنَ
- "Where
- dimana/kemana
- l-mafaru
- ٱلْمَفَرُّ
- (is) the escape?"
- tempat lari
Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?" (QS. [75]Al-Qiyamah verse 10)
Pada hari itu manusia berkata: "Ke mana tempat berlari?" (QS. [75] Al-Qiyamah: 10)Tafsir