Surat Al-Ma'arij - Page: 5
(Tempat naik / The Ascending Ways)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Ma'arij)
41
عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْۙ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَ ٤١
- ʿalā
- عَلَىٰٓ
- To
- atas
- an
- أَن
- that
- untuk
- nubaddila
- نُّبَدِّلَ
- We replace
- Kami mengganti
- khayran
- خَيْرًا
- (with) better
- lebih baik
- min'hum
- مِّنْهُمْ
- than them;
- dari mereka
- wamā
- وَمَا
- and not
- dan tidaklah
- naḥnu
- نَحْنُ
- We
- Kami
- bimasbūqīna
- بِمَسْبُوقِينَ
- (are) to be outrun
- dengan dikalahkan
To replace them with better than them; and We are not to be outdone. (QS. [70]Al-Ma'arij verse 41)
Untuk mengganti (mereka) dengan kaum yang lebih baik dari mereka, dan Kami sekali-kali tidak dapat dikalahkan. (QS. [70] Al-Ma'arij: 41)Tafsir
42
فَذَرْهُمْ يَخُوْضُوْا وَيَلْعَبُوْا حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِيْ يُوْعَدُوْنَۙ ٤٢
- fadharhum
- فَذَرْهُمْ
- So leave them
- maka biarkan mereka
- yakhūḍū
- يَخُوضُوا۟
- (to) converse vainly
- mereka tenggelam
- wayalʿabū
- وَيَلْعَبُوا۟
- and amuse themselves
- dan mereka main-main
- ḥattā
- حَتَّىٰ
- until
- sehingga
- yulāqū
- يُلَٰقُوا۟
- they meet
- mereka menemui
- yawmahumu
- يَوْمَهُمُ
- their Day
- hari mereka
- alladhī
- ٱلَّذِى
- which
- yang
- yūʿadūna
- يُوعَدُونَ
- they are promised
- mereka dijanjikan
So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised – (QS. [70]Al-Ma'arij verse 42)
Maka biarkanlah mereka tenggelam (dalam kebatilan) dan bermain-main sampai mereka menjumpai hari yang diancamkan kepada mereka, (QS. [70] Al-Ma'arij: 42)Tafsir
43
يَوْمَ يَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ سِرَاعًا كَاَنَّهُمْ اِلٰى نُصُبٍ يُّوْفِضُوْنَۙ ٤٣
- yawma
- يَوْمَ
- (The) Day
- pada hari
- yakhrujūna
- يَخْرُجُونَ
- they will come out
- mereka keluar
- mina
- مِنَ
- from
- dari
- l-ajdāthi
- ٱلْأَجْدَاثِ
- the graves
- kubur
- sirāʿan
- سِرَاعًا
- rapidly
- dengan cepat
- ka-annahum
- كَأَنَّهُمْ
- as if they (were)
- seakan-akan mereka
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- kepada
- nuṣubin
- نُصُبٍ
- a goal
- berhala-berhala
- yūfiḍūna
- يُوفِضُونَ
- hastening
- mereka pergi dengan segera
The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening. (QS. [70]Al-Ma'arij verse 43)
(yaitu) pada hari mereka keluar dari kubur dengan cepat seakan-akan mereka pergi dengan segera kepada berhala-berhala (sewaktu di dunia), (QS. [70] Al-Ma'arij: 43)Tafsir
44
خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۗذٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِيْ كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ ࣖ ٤٤
- khāshiʿatan
- خَٰشِعَةً
- Humbled
- menundukkan
- abṣāruhum
- أَبْصَٰرُهُمْ
- their eyes
- pandangan mereka
- tarhaquhum
- تَرْهَقُهُمْ
- will cover them
- meliputi/menimpa mereka
- dhillatun
- ذِلَّةٌۚ
- humiliation
- kerendahan/kehinaan
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- demikian/itu
- l-yawmu
- ٱلْيَوْمُ
- (is) the Day
- hari
- alladhī
- ٱلَّذِى
- which
- yang
- kānū
- كَانُوا۟
- they were
- adalah mereka
- yūʿadūna
- يُوعَدُونَ
- promised
- mereka diancam/dijanjikan
Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised. (QS. [70]Al-Ma'arij verse 44)
Dalam keadaan mereka menekurkan pandangannya (serta) diliputi kehinaan. Itulah hari yang dahulunya diancamkan kepada mereka. (QS. [70] Al-Ma'arij: 44)Tafsir