Skip to content

Surat Al-Mulk - Qur'an Terjemah Perkata

(Kerajaan / Dominion)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Mulk)

bismillaahirrahmaanirrahiim
1

تَبٰرَكَ الَّذِيْ بِيَدِهِ الْمُلْكُۖ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌۙ ١

tabāraka
تَبَٰرَكَ
Blessed is
Maha Suci
alladhī
ٱلَّذِى
He
yang
biyadihi
بِيَدِهِ
in Whose Hand
di tangan-Nya
l-mul'ku
ٱلْمُلْكُ
(is) the Dominion
kerajaan
wahuwa
وَهُوَ
and He
dan Dia
ʿalā
عَلَىٰ
(is) over
atas
kulli
كُلِّ
every
segala
shayin
شَىْءٍ
thing
sesuatu
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful
Maha Kuasa
Blessed is He in whose hand is dominion, and He is over all things competent – (QS. [67]Al-Mulk verse 1)
Maha Suci Allah Yang di tangan-Nya-lah segala kerajaan, dan Dia Maha Kuasa atas segala sesuatu, (QS. [67] Al-Mulk: 1)
Tafsir
2

ۨالَّذِيْ خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيٰوةَ لِيَبْلُوَكُمْ اَيُّكُمْ اَحْسَنُ عَمَلًاۗ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْغَفُوْرُۙ ٢

alladhī
ٱلَّذِى
The One Who
yang
khalaqa
خَلَقَ
created
menciptakan
l-mawta
ٱلْمَوْتَ
death
kematian
wal-ḥayata
وَٱلْحَيَوٰةَ
and life
dan kehidupan
liyabluwakum
لِيَبْلُوَكُمْ
that He may test you
karena Dia akan mengujimu
ayyukum
أَيُّكُمْ
which of you
siapa diantara kamu
aḥsanu
أَحْسَنُ
(is) best
lebih baik
ʿamalan
عَمَلًاۚ
(in) deed
perbuatan
wahuwa
وَهُوَ
And He
dan Dia
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
Maha Perkasa
l-ghafūru
ٱلْغَفُورُ
the Oft-Forgiving
Maha Pengampun
[He] who created death and life to test you [as to] which of you is best in deed – and He is the Exalted in Might, the Forgiving – (QS. [67]Al-Mulk verse 2)
Yang menjadikan mati dan hidup, supaya Dia menguji kamu, siapa di antara kamu yang lebih baik amalnya. Dan Dia Maha Perkasa lagi Maha Pengampun, (QS. [67] Al-Mulk: 2)
Tafsir
3

الَّذِيْ خَلَقَ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ طِبَاقًاۗ مَا تَرٰى فِيْ خَلْقِ الرَّحْمٰنِ مِنْ تَفٰوُتٍۗ فَارْجِعِ الْبَصَرَۙ هَلْ تَرٰى مِنْ فُطُوْرٍ ٣

alladhī
ٱلَّذِى
The One Who
yang
khalaqa
خَلَقَ
created
menciptakan
sabʿa
سَبْعَ
seven
tujuh
samāwātin
سَمَٰوَٰتٍ
heavens
langit
ṭibāqan
طِبَاقًاۖ
one above another
berlapis-lapis
مَّا
Not
tidak
tarā
تَرَىٰ
you see
kamu lihat
فِى
in
dalam/pada
khalqi
خَلْقِ
(the) creation
penciptaan
l-raḥmāni
ٱلرَّحْمَٰنِ
(of) the Most Gracious
Yang Maha Pengasih
min
مِن
any
dari
tafāwutin
تَفَٰوُتٍۖ
fault
tidak seimbang
fa-ir'jiʿi
فَٱرْجِعِ
So return
maka kembalilah
l-baṣara
ٱلْبَصَرَ
the vision
pandangan
hal
هَلْ
can
apakah
tarā
تَرَىٰ
you see
kamu melihat
min
مِن
any
dari
fuṭūrin
فُطُورٍ
flaw?
teratur/seimbang
[And] who created seven heavens in layers. You do not see in the creation of the Most Merciful any inconsistency. So return [your] vision [to the sky]; do you see any breaks? (QS. [67]Al-Mulk verse 3)
Yang telah menciptakan tujuh langit berlapis-lapis. Kamu sekali-kali tidak melihat pada ciptaan Tuhan Yang Maha Pemurah sesuatu yang tidak seimbang. Maka lihatlah berulang-ulang, adakah kamu lihat sesuatu yang tidak seimbang? (QS. [67] Al-Mulk: 3)
Tafsir
4

ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنْقَلِبْ اِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئًا وَّهُوَ حَسِيْرٌ ٤

thumma
ثُمَّ
Then
kemudian
ir'jiʿi
ٱرْجِعِ
return
kembalilah
l-baṣara
ٱلْبَصَرَ
the vision
pandangan
karratayni
كَرَّتَيْنِ
twice again
dua kali ulang
yanqalib
يَنقَلِبْ
Will return
berbalik/kembali
ilayka
إِلَيْكَ
to you
kepadamu
l-baṣaru
ٱلْبَصَرُ
the vision
pandangan
khāsi-an
خَاسِئًا
humbled
membingungkan
wahuwa
وَهُوَ
while it
dan ia
ḥasīrun
حَسِيرٌ
(is) fatigued
lemah
Then return [your] vision twice again. [Your] vision will return to you humbled while it is fatigued. (QS. [67]Al-Mulk verse 4)
Kemudian pandanglah sekali lagi niscaya penglihatanmu akan kembali kepadamu dengan tidak menemukan sesuatu cacat dan penglihatanmu itupun dalam keadaan payah. (QS. [67] Al-Mulk: 4)
Tafsir
5

وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاۤءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيْحَ وَجَعَلْنٰهَا رُجُوْمًا لِّلشَّيٰطِيْنِ وَاَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيْرِ ٥

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
dan sesungguhnya
zayyannā
زَيَّنَّا
We have beautified
Kami menghiasi
l-samāa
ٱلسَّمَآءَ
the heaven
langit
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
nearest
dunia/yang dekat
bimaṣābīḥa
بِمَصَٰبِيحَ
with lamps
dengan bintang-bintang
wajaʿalnāhā
وَجَعَلْنَٰهَا
and We have made them
dan Kami menjadikannya
rujūman
رُجُومًا
(as) missiles
pelempar
lilshayāṭīni
لِّلشَّيَٰطِينِۖ
for the devils
terhadap syaitan-syaitan
wa-aʿtadnā
وَأَعْتَدْنَا
and We have prepared
dan Kami sediakan
lahum
لَهُمْ
for them
bagi mereka
ʿadhāba
عَذَابَ
punishment
azab/siksa
l-saʿīri
ٱلسَّعِيرِ
(of) the Blaze
neraka yang menyala-nyala
And We have certainly beautified the nearest heaven with lamps [i.e., stars] and have made [from] them what is thrown at the devils and have prepared for them the punishment of the Blaze. (QS. [67]Al-Mulk verse 5)
Sesungguhnya Kami telah menghiasi langit yang dekat dengan bintang-bintang, dan Kami jadikan bintang-bintang itu alat-alat pelempar syaitan, dan Kami sediakan bagi mereka siksa neraka yang menyala-nyala. (QS. [67] Al-Mulk: 5)
Tafsir
6

وَلِلَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ ٦

walilladhīna
وَلِلَّذِينَ
And for those who
dan bagi orang-orang yang
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
kafir/ingkar
birabbihim
بِرَبِّهِمْ
in their Lord
kepada Tuhan mereka
ʿadhābu
عَذَابُ
(is the) punishment
azab/siksa
jahannama
جَهَنَّمَۖ
(of) Hell
neraka jahannam
wabi'sa
وَبِئْسَ
and wretched is
dan amat buruk
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
the destination
tempat kembali
And for those who disbelieved in their Lord is the punishment of Hell, and wretched is the destination. (QS. [67]Al-Mulk verse 6)
Dan orang-orang yang kafir kepada Tuhannya, memperoleh azab Jahannam. Dan itulah seburuk-buruk tempat kembali. (QS. [67] Al-Mulk: 6)
Tafsir
7

اِذَآ اُلْقُوْا فِيْهَا سَمِعُوْا لَهَا شَهِيْقًا وَّهِيَ تَفُوْرُۙ ٧

idhā
إِذَآ
When
apabila
ul'qū
أُلْقُوا۟
they are thrown
mereka dilemparkan
fīhā
فِيهَا
therein
di dalamnya
samiʿū
سَمِعُوا۟
they will hear
mereka mendengar
lahā
لَهَا
from it
baginya
shahīqan
شَهِيقًا
an inhaling
jeritan
wahiya
وَهِىَ
while it
dan ia
tafūru
تَفُورُ
boils up
mendidih
When they are thrown into it, they hear from it a [dreadful] inhaling while it boils up. (QS. [67]Al-Mulk verse 7)
Apabila mereka dilemparkan ke dalamnya mereka mendengar suara neraka yang mengerikan, sedang neraka itu menggelegak, (QS. [67] Al-Mulk: 7)
Tafsir
8

تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِۗ كُلَّمَآ اُلْقِيَ فِيْهَا فَوْجٌ سَاَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ اَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيْرٌۙ ٨

takādu
تَكَادُ
It almost
hampir-hampir
tamayyazu
تَمَيَّزُ
bursts
terpecah belah
mina
مِنَ
with
dari
l-ghayẓi
ٱلْغَيْظِۖ
rage
lantaran marah
kullamā
كُلَّمَآ
Every time
setiap kali
ul'qiya
أُلْقِىَ
is thrown
dilempar
fīhā
فِيهَا
therein
di dalamnya
fawjun
فَوْجٌ
a group
sekumpulan
sa-alahum
سَأَلَهُمْ
will ask them
bertanya kepada mereka
khazanatuhā
خَزَنَتُهَآ
its keepers
penjaga-penjaganya
alam
أَلَمْ
"Did not
apakah tidak
yatikum
يَأْتِكُمْ
come to you
datang kepadamu
nadhīrun
نَذِيرٌ
a warner?"
seorang pemberi peringatan
It almost bursts with rage. Every time a company is thrown into it, its keepers ask them, "Did there not come to you a warner?" (QS. [67]Al-Mulk verse 8)
Hampir-hampir (neraka) itu terpecah-pecah lantaran marah. Setiap kali dilemparkan ke dalamnya sekumpulan (orang-orang kafir), penjaga-penjaga (neraka itu) bertanya kepada mereka: "Apakah belum pernah datang kepada kamu (di dunia) seorang pemberi peringatan?" (QS. [67] Al-Mulk: 8)
Tafsir
9

قَالُوْا بَلٰى قَدْ جَاۤءَنَا نَذِيْرٌ ەۙ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللّٰهُ مِنْ شَيْءٍۖ اِنْ اَنْتُمْ اِلَّا فِيْ ضَلٰلٍ كَبِيْرٍ ٩

qālū
قَالُوا۟
They will say
mereka berkata/menjawab
balā
بَلَىٰ
"Yes
ya benar
qad
قَدْ
indeed
sesungguhnya
jāanā
جَآءَنَا
came to us
telah datang kepada kami
nadhīrun
نَذِيرٌ
a warner
seorang pemberi peringatan
fakadhabnā
فَكَذَّبْنَا
but we denied
maka kami mendustakan
waqul'nā
وَقُلْنَا
and we said
dan kami katakan
مَا
"Not
tidak
nazzala
نَزَّلَ
has sent down
menurunkan
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allah
min
مِن
any
dari
shayin
شَىْءٍ
thing
sesuatu
in
إِنْ
Not
tidaklah
antum
أَنتُمْ
you (are)
kamu
illā
إِلَّا
but
kecuali
فِى
in
dalam
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
error
kesesatan
kabīrin
كَبِيرٍ
great"
besar
They will say, "Yes, a warner had come to us, but we denied and said, 'Allah has not sent down anything. You are not but in great error.'" (QS. [67]Al-Mulk verse 9)
Mereka menjawab: "Benar ada", sesungguhnya telah datang kepada kami seorang pemberi peringatan, maka kami mendustakan(nya) dan kami katakan: "Allah tidak menurunkan sesuatupun; kamu tidak lain hanyalah di dalam kesesatan yang besar". (QS. [67] Al-Mulk: 9)
Tafsir
10

وَقَالُوْا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ اَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِيْٓ اَصْحٰبِ السَّعِيْرِ ١٠

waqālū
وَقَالُوا۟
And they will say
dan mereka berkata
law
لَوْ
"If
sekiranya
kunnā
كُنَّا
we had
adalah kami
nasmaʿu
نَسْمَعُ
listened
kami mendengarkan
aw
أَوْ
or
atau
naʿqilu
نَعْقِلُ
reasoned
kami berakal
مَا
not
tidaklah
kunnā
كُنَّا
we (would) have been
kami
فِىٓ
among
dalam
aṣḥābi
أَصْحَٰبِ
(the) companions
penghuni
l-saʿīri
ٱلسَّعِيرِ
(of) the Blaze"
neraka yang menyala-nyala
And they will say, "If only we had been listening or reasoning, we would not be among the companions of the Blaze." (QS. [67]Al-Mulk verse 10)
Dan mereka berkata: "Sekiranya kami mendengarkan atau memikirkan (peringatan itu) niscaya tidaklah kami termasuk penghuni-penghuni neraka yang menyala-nyala". (QS. [67] Al-Mulk: 10)
Tafsir

Surat Al-Mulk tentang/artinya Kerajaan ~ Surah ke-67 dalam Al-Qur'an. Surat Al-Mulk berjumlah 30 ayat. Surah Al-Mulk termasuk golongan Makkiyah, yaitu diturunkan di kota Mekah. al-Mulk beserta latin, transliterasi dan artinya/terjemahan.