Surat Al-Waqi'ah - Page: 6
(Hari Kiamat / The Inevitable)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Waqi'a)
51
ثُمَّ اِنَّكُمْ اَيُّهَا الضَّاۤ لُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَۙ ٥١
- thumma
- ثُمَّ
- "Then
- kemudian
- innakum
- إِنَّكُمْ
- indeed you
- sesungguhnya kalian
- ayyuhā
- أَيُّهَا
- O those astray!
- hai
- l-ḍālūna
- ٱلضَّآلُّونَ
- O those astray!
- orang-orang yang sesat
- l-mukadhibūna
- ٱلْمُكَذِّبُونَ
- the deniers
- orang-orang pendusta
Then indeed you, O those astray [who are] deniers, (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 51)
Kemudian sesungguhnya kamu hai orang-orang yang sesat lagi mendustakan, (QS. [56] Al-Waqi'ah: 51)Tafsir
52
لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍۙ ٥٢
- laākilūna
- لَءَاكِلُونَ
- Will surely eat
- pasti memakan
- min
- مِن
- from
- dari
- shajarin
- شَجَرٍ
- (the) tree
- pohon
- min
- مِّن
- of
- dari
- zaqqūmin
- زَقُّومٍ
- Zaqqum
- zaqqum
Will be eating from trees of zaqqum (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 52)
Benar-benar akan memakan pohon zaqqum, (QS. [56] Al-Waqi'ah: 52)Tafsir
53
فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَۚ ٥٣
- famāliūna
- فَمَالِـُٔونَ
- Then will fill
- maka menjadi penuh
- min'hā
- مِنْهَا
- with it
- dari padanya
- l-buṭūna
- ٱلْبُطُونَ
- the bellies
- perut-perut
And filling with it your bellies (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 53)
Dan akan memenuhi perutmu dengannya. (QS. [56] Al-Waqi'ah: 53)Tafsir
54
فَشَارِبُوْنَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيْمِۚ ٥٤
- fashāribūna
- فَشَٰرِبُونَ
- And drink
- maka akan meminum
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- over it
- atasnya
- mina
- مِنَ
- [from]
- dari
- l-ḥamīmi
- ٱلْحَمِيمِ
- the scalding water
- air panas yang mendidih
And drinking on top of it from scalding water. (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 54)
Sesudah itu kamu akan meminum air yang sangat panas. (QS. [56] Al-Waqi'ah: 54)Tafsir
55
فَشَارِبُوْنَ شُرْبَ الْهِيْمِۗ ٥٥
- fashāribūna
- فَشَٰرِبُونَ
- And will drink
- maka akan meminum
- shur'ba
- شُرْبَ
- (as) drinking
- minuman
- l-hīmi
- ٱلْهِيمِ
- (of) the thirsty camels"
- unta
And will drink as the drinking of thirsty camels. (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 55)
Maka kamu minum seperti unta yang sangat haus minum. (QS. [56] Al-Waqi'ah: 55)Tafsir
56
هٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّيْنِۗ ٥٦
- hādhā
- هَٰذَا
- This
- inilah
- nuzuluhum
- نُزُلُهُمْ
- (is) their hospitality
- pemberian/hidangan mereka
- yawma
- يَوْمَ
- (on the) Day
- hari
- l-dīni
- ٱلدِّينِ
- (of) Judgment
- pembalasan
That is their accommodation on the Day of Recompense. (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 56)
Itulah hidangan untuk mereka pada hari Pembalasan". (QS. [56] Al-Waqi'ah: 56)Tafsir
57
نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ ٥٧
- naḥnu
- نَحْنُ
- We
- Kami
- khalaqnākum
- خَلَقْنَٰكُمْ
- [We] created you
- Kami menciptakan kamu
- falawlā
- فَلَوْلَا
- so why (do) not
- maka mengapa tidak
- tuṣaddiqūna
- تُصَدِّقُونَ
- you admit the truth?
- kamu membenarkan
We have created you, so why do you not believe? (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 57)
Kami telah menciptakan kamu, maka mengapa kamu tidak membenarkan? (QS. [56] Al-Waqi'ah: 57)Tafsir
58
اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَۗ ٥٨
- afara-aytum
- أَفَرَءَيْتُم
- Do you see
- maka apakah kamu perhatikan
- mā
- مَّا
- what
- apa
- tum'nūna
- تُمْنُونَ
- you emit?
- kamu tumpahkan/pancarkan
Have you seen that which you emit? (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 58)
Maka terangkanlah kepadaku tentang nutfah yang kamu pancarkan. (QS. [56] Al-Waqi'ah: 58)Tafsir
59
ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الْخَالِقُوْنَ ٥٩
- a-antum
- ءَأَنتُمْ
- Is it you
- apakah kamu
- takhluqūnahu
- تَخْلُقُونَهُۥٓ
- who create it
- kamu menciptakannya
- am
- أَمْ
- or
- atau
- naḥnu
- نَحْنُ
- (are) We
- Kami
- l-khāliqūna
- ٱلْخَٰلِقُونَ
- the Creators?
- yang menciptakannya
Is it you who creates it, or are We the Creator? (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 59)
Kamukah yang menciptakannya, atau Kamikah yang menciptakannya? (QS. [56] Al-Waqi'ah: 59)Tafsir
60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَۙ ٦٠
- naḥnu
- نَحْنُ
- We
- Kami
- qaddarnā
- قَدَّرْنَا
- [We] have decreed
- Kami telah menentukan
- baynakumu
- بَيْنَكُمُ
- among you
- diantara kamu
- l-mawta
- ٱلْمَوْتَ
- the death
- kematian
- wamā
- وَمَا
- and not
- dan tidaklah
- naḥnu
- نَحْنُ
- We
- Kami
- bimasbūqīna
- بِمَسْبُوقِينَ
- (are) outrun
- dengan dikalahkan
We have decreed death among you, and We are not to be outdone (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 60)
Kami telah menentukan kematian di antara kamu dan Kami sekali-sekali tidak akan dapat dikalahkan, (QS. [56] Al-Waqi'ah: 60)Tafsir