Skip to content

Surat Ar-Rahman - Page: 2

(Yang Maha Pemurah / The Compassionate)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Ar-Rahman)

11

فِيْهَا فَاكِهَةٌ وَّالنَّخْلُ ذَاتُ الْاَكْمَامِۖ ١١

fīhā
فِيهَا
Therein
didalamnya/padanya
fākihatun
فَٰكِهَةٌ
(is) fruit
buah-buahan
wal-nakhlu
وَٱلنَّخْلُ
and date-palms
dan pohon kurma
dhātu
ذَاتُ
having
yang mempunyai
l-akmāmi
ٱلْأَكْمَامِ
sheaths
kelopak mayang
Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates] (QS. [55]Ar-Rahman verse 11)
Di bumi itu ada buah-buahan dan pohon kurma yang mempunyai kelopak mayang. (QS. [55] Ar-Rahman: 11)
Tafsir
12

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُۚ ١٢

wal-ḥabu
وَٱلْحَبُّ
And the grain
dan biji-bijian
dhū
ذُو
having
mempunyai
l-ʿaṣfi
ٱلْعَصْفِ
husk
kulit
wal-rayḥānu
وَٱلرَّيْحَانُ
and scented plants
dan harum baunya
And grain having husks and scented plants. (QS. [55]Ar-Rahman verse 12)
Dan biji-bijian yang berkulit dan bunga-bunga yang harum baunya. (QS. [55] Ar-Rahman: 12)
Tafsir
13

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ١٣

fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
So which
maka yang mana
ālāi
ءَالَآءِ
(of the) favors
ni'mat
rabbikumā
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
Tuhanmu berdua
tukadhibāni
تُكَذِّبَانِ
will you both deny?
kamu berdua dustakan
So which of the favors of your Lord would you deny? (QS. [55]Ar-Rahman verse 13)
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? (QS. [55] Ar-Rahman: 13)
Tafsir
14

خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ١٤

khalaqa
خَلَقَ
He created
Dia menciptakan
l-insāna
ٱلْإِنسَٰنَ
the man
manusia
min
مِن
from
dari
ṣalṣālin
صَلْصَٰلٍ
clay
tanah liat
kal-fakhāri
كَٱلْفَخَّارِ
like the pottery
seperti tembikar
He created man from clay like [that of] pottery. (QS. [55]Ar-Rahman verse 14)
Dia menciptakan manusia dari tanah kering seperti tembikar, (QS. [55] Ar-Rahman: 14)
Tafsir
15

وَخَلَقَ الْجَاۤنَّ مِنْ مَّارِجٍ مِّنْ نَّارٍۚ ١٥

wakhalaqa
وَخَلَقَ
And He created
dan Dia menciptakan
l-jāna
ٱلْجَآنَّ
the jinn
jin
min
مِن
from
dari
mārijin
مَّارِجٍ
a smokeless flame
nyala api
min
مِّن
of
dari
nārin
نَّارٍ
fire
api
And He created the jinn from a smokeless flame of fire. (QS. [55]Ar-Rahman verse 15)
Dan Dia menciptakan jin dari nyala api. (QS. [55] Ar-Rahman: 15)
Tafsir
16

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ١٦

fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
So which
maka yang mana
ālāi
ءَالَآءِ
(of the) favors
ni'mat
rabbikumā
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
Tuhan kamu berdua
tukadhibāni
تُكَذِّبَانِ
will you both deny?
kamu berdua dustakan
So which of the favors of your Lord would you deny? (QS. [55]Ar-Rahman verse 16)
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? (QS. [55] Ar-Rahman: 16)
Tafsir
17

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِۚ ١٧

rabbu
رَبُّ
Lord
Tuhan/Pemelihara
l-mashriqayni
ٱلْمَشْرِقَيْنِ
(of) the two Easts
dua timur/dua tempat terbit matahari
warabbu
وَرَبُّ
and Lord
dan Tuhan/Pemelihara
l-maghribayni
ٱلْمَغْرِبَيْنِ
(of) the two Wests
dua barat/dua tempat terbenamnya matahari
[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets. (QS. [55]Ar-Rahman verse 17)
Tuhan yang memelihara kedua tempat terbit matahari dan Tuhan yang memelihara kedua tempat terbenamnya (QS. [55] Ar-Rahman: 17)
Tafsir
18

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ١٨

fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
So which
maka yang mana
ālāi
ءَالَآءِ
(of the) favors
ni'mat
rabbikumā
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
Tuhanmu berdua
tukadhibāni
تُكَذِّبَانِ
will you both deny?
kamu berdua dustakan
So which of the favors of your Lord would you deny? (QS. [55]Ar-Rahman verse 18)
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? (QS. [55] Ar-Rahman: 18)
Tafsir
19

مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيٰنِۙ ١٩

maraja
مَرَجَ
He released
Dia alirkan
l-baḥrayni
ٱلْبَحْرَيْنِ
the two seas
dua lautan
yaltaqiyāni
يَلْتَقِيَانِ
meeting
keduanya bertemu
He released the two seas, meeting [one another]; (QS. [55]Ar-Rahman verse 19)
Dia membiarkan dua lautan mengalir yang keduanya kemudian bertemu, (QS. [55] Ar-Rahman: 19)
Tafsir
20

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيٰنِۚ ٢٠

baynahumā
بَيْنَهُمَا
Between both of them
diantara keduanya
barzakhun
بَرْزَخٌ
(is) a barrier
batas
لَّا
not
tidak
yabghiyāni
يَبْغِيَانِ
they transgress
keduanya melampui
Between them is a barrier so neither of them transgresses. (QS. [55]Ar-Rahman verse 20)
Antara keduanya ada batas yang tidak dilampaui masing-masing. (QS. [55] Ar-Rahman: 20)
Tafsir