Surat Al-Qamar - Page: 3
(Bulan / The Moon)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Qamar)
21
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ ٢١
- fakayfa
- فَكَيْفَ
- So how
- maka bagaimanakah
- kāna
- كَانَ
- was
- adalah
- ʿadhābī
- عَذَابِى
- My punishment
- azab-Ku
- wanudhuri
- وَنُذُرِ
- and My warnings?
- dan peringatan/ancaman-Ku
And how [severe] were My punishment and warning. (QS. [54]Al-Qamar verse 21)
Maka alangkah dahsyatnya azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku. (QS. [54] Al-Qamar: 21)Tafsir
22
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ࣖ ٢٢
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And certainly
- dan sesungguhnya
- yassarnā
- يَسَّرْنَا
- We have made easy
- Kami mudahkan
- l-qur'āna
- ٱلْقُرْءَانَ
- the Quran
- Al Quran
- lildhik'ri
- لِلذِّكْرِ
- for remembrance
- untuk peringatan/pelajaran
- fahal
- فَهَلْ
- so is (there)
- maka adakah
- min
- مِن
- any
- dari
- muddakirin
- مُّدَّكِرٍ
- who will receive admonition?
- orang-orang yang memikirkan
And We have certainly made the Quran easy for remembrance, so is there any who will remember? (QS. [54]Al-Qamar verse 22)
Dan sesungguhnya telah Kami mudahkan Al Quran untuk pelajaran, maka adakah orang yang mengambil pelajaran? (QS. [54] Al-Qamar: 22)Tafsir
23
كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ بِالنُّذُرِ ٢٣
- kadhabat
- كَذَّبَتْ
- Denied
- telah mendustakan
- thamūdu
- ثَمُودُ
- Thamud
- kaum Samud
- bil-nudhuri
- بِٱلنُّذُرِ
- the warnings
- dengan peringatan/ancaman
Thamud denied the warning. (QS. [54]Al-Qamar verse 23)
Kaum Tsamudpun telah mendustakan ancaman-ancaman (itu). (QS. [54] Al-Qamar: 23)Tafsir
24
فَقَالُوْٓا اَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهٗٓ ۙاِنَّآ اِذًا لَّفِيْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍ ٢٤
- faqālū
- فَقَالُوٓا۟
- And said
- maka mereka berkata
- abasharan
- أَبَشَرًا
- "Is (it) a human being
- apakah sesorang manusia
- minnā
- مِّنَّا
- among us
- dari antar kita
- wāḥidan
- وَٰحِدًا
- one
- satu/sendiri
- nattabiʿuhu
- نَّتَّبِعُهُۥٓ
- (that) we should follow him
- kita mengikutinya
- innā
- إِنَّآ
- Indeed we
- sesungguhnya
- idhan
- إِذًا
- then
- apabila
- lafī
- لَّفِى
- (will be) surely in
- benar-benar dalam
- ḍalālin
- ضَلَٰلٍ
- error
- kesesatan
- wasuʿurin
- وَسُعُرٍ
- and madness
- dan dalam siksaan/gila
And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness. (QS. [54]Al-Qamar verse 24)
Maka mereka berkata: "Bagaimana kita akan mengikuti seorang manusia (biasa) di antara kita?" Sesungguhnya kalau kita begitu benar-benar berada dalam keadaan sesat dan gila". (QS. [54] Al-Qamar: 24)Tafsir
25
ءَاُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ اَشِرٌ ٢٥
- a-ul'qiya
- أَءُلْقِىَ
- Has been sent
- apakah diturunkan
- l-dhik'ru
- ٱلذِّكْرُ
- the Reminder
- peringatan
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- to him
- atasnya/kepadanya
- min
- مِنۢ
- from
- dari
- bayninā
- بَيْنِنَا
- among us?
- antara kita
- bal
- بَلْ
- Nay
- tetapi/bahkan
- huwa
- هُوَ
- he
- dia
- kadhābun
- كَذَّابٌ
- (is) a liar
- pendusta
- ashirun
- أَشِرٌ
- insolent"
- sombong
Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar." (QS. [54]Al-Qamar verse 25)
Apakah wahyu itu diturunkan kepadanya di antara kita? Sebenarnya dia adalah seorang yang amat pendusta lagi sombong. (QS. [54] Al-Qamar: 25)Tafsir
26
سَيَعْلَمُوْنَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْاَشِرُ ٢٦
- sayaʿlamūna
- سَيَعْلَمُونَ
- They will know
- mereka akan mengetahui
- ghadan
- غَدًا
- tomorrow
- besok
- mani
- مَّنِ
- who
- dari
- l-kadhābu
- ٱلْكَذَّابُ
- (is) the liar
- amat pendusta
- l-ashiru
- ٱلْأَشِرُ
- the insolent one
- sombong
They will know tomorrow who is the insolent liar. (QS. [54]Al-Qamar verse 26)
Kelak mereka akan mengetahui siapakah yang sebenarnya amat pendusta lagi sombong. (QS. [54] Al-Qamar: 26)Tafsir
27
اِنَّا مُرْسِلُوا النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْۖ ٢٧
- innā
- إِنَّا
- Indeed We
- sesungguhnya Kami
- mur'silū
- مُرْسِلُوا۟
- (are) sending
- mengirimkan
- l-nāqati
- ٱلنَّاقَةِ
- the she-camel
- unta betina
- fit'natan
- فِتْنَةً
- (as) a trial
- fitnah/cobaan
- lahum
- لَّهُمْ
- for them
- bagi mereka
- fa-ir'taqib'hum
- فَٱرْتَقِبْهُمْ
- so watch them
- maka tungguhlah mereka
- wa-iṣ'ṭabir
- وَٱصْطَبِرْ
- and be patient
- dan bersabarlah
Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient. (QS. [54]Al-Qamar verse 27)
Sesungguhnya Kami akan mengirimkan unta betina sebagai cobaan bagi mereka, maka tunggulah (tindakan) mereka dan bersabarlah. (QS. [54] Al-Qamar: 27)Tafsir
28
وَنَبِّئْهُمْ اَنَّ الْمَاۤءَ قِسْمَةٌ ۢ بَيْنَهُمْۚ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ ٢٨
- wanabbi'hum
- وَنَبِّئْهُمْ
- And inform them
- dan beritakan kepada mereka
- anna
- أَنَّ
- that
- sesungguhnya/bahwasanya
- l-māa
- ٱلْمَآءَ
- the water
- air
- qis'matun
- قِسْمَةٌۢ
- (is) to be shared
- terbagi
- baynahum
- بَيْنَهُمْۖ
- between them
- diantara mereka
- kullu
- كُلُّ
- each
- tiap-tiap
- shir'bin
- شِرْبٍ
- drink
- minum
- muḥ'taḍarun
- مُّحْتَضَرٌ
- attended
- dihadiri
And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended [by turn]. (QS. [54]Al-Qamar verse 28)
Dan beritakanlah kepada mereka bahwa sesungguhnya air itu terbagi antara mereka (dengan unta betina itu); tiap-tiap giliran minum dihadiri (oleh yang punya giliran) (QS. [54] Al-Qamar: 28)Tafsir
29
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطٰى فَعَقَرَ ٢٩
- fanādaw
- فَنَادَوْا۟
- But they called
- maka mereka memanggil
- ṣāḥibahum
- صَاحِبَهُمْ
- their companion
- kawan mereka
- fataʿāṭā
- فَتَعَاطَىٰ
- and he took
- lalu ia berbuat nekat
- faʿaqara
- فَعَقَرَ
- and hamstrung
- maka ia memunuh/melukai
But they called their companion, and he dared and hamstrung [her]. (QS. [54]Al-Qamar verse 29)
Maka mereka memanggil kawannya, lalu kawannya menangkap (unta itu) dan membunuhnya. (QS. [54] Al-Qamar: 29)Tafsir
30
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ ٣٠
- fakayfa
- فَكَيْفَ
- So how
- maka bagaimanakah
- kāna
- كَانَ
- was
- adalah
- ʿadhābī
- عَذَابِى
- My punishment
- azab-Ku
- wanudhuri
- وَنُذُرِ
- and My warnings
- dan peringatan-Ku
And how [severe] were My punishment and warning. (QS. [54]Al-Qamar verse 30)
Alangkah dahsyatnya azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku. (QS. [54] Al-Qamar: 30)Tafsir