Skip to content

Surat Ad-Dukhan - Page: 4

(Kabut / Smoke)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Ad-Dukhan)

31

مِنْ فِرْعَوْنَ ۗاِنَّهٗ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِيْنَ ٣١

min
مِن
From
dari
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَۚ
Firaun
Fir'aun
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
sesungguhnya
kāna
كَانَ
was
adalah
ʿāliyan
عَالِيًا
arrogant
tinggi/sombong
mina
مِّنَ
among
dari/termasuk
l-mus'rifīna
ٱلْمُسْرِفِينَ
the transgressors
orang-orang yang melampaui batas
From Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors. (QS. [44]Ad-Dukhan verse 31)
Dari (azab) Fir'aun. Sesungguhnya dia adalah orang yang sombong, salah seorang dari orang-orang yang melampaui batas. (QS. [44] Ad-Dukhan: 31)
Tafsir
32

وَلَقَدِ اخْتَرْنٰهُمْ عَلٰى عِلْمٍ عَلَى الْعٰلَمِيْنَ ۚ ٣٢

walaqadi
وَلَقَدِ
And certainly
dan sesungguhnya
ikh'tarnāhum
ٱخْتَرْنَٰهُمْ
We chose them
Kami telah memilih mereka
ʿalā
عَلَىٰ
by
dengan
ʿil'min
عِلْمٍ
knowledge
pengetahuan
ʿalā
عَلَى
over
di atas
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
the worlds
alam semesta
And We certainly chose them by knowledge over [all] the worlds. (QS. [44]Ad-Dukhan verse 32)
Dan sesungguhnya telah Kami pilih mereka dengan pengetahuan (Kami) atas bangsa-bangsa. (QS. [44] Ad-Dukhan: 32)
Tafsir
33

وَاٰتَيْنٰهُمْ مِّنَ الْاٰيٰتِ مَا فِيْهِ بَلٰۤـؤٌا مُّبِيْنٌ ٣٣

waātaynāhum
وَءَاتَيْنَٰهُم
And We gave them
dan Kami telah berikan kepada mereka
mina
مِّنَ
of
dari
l-āyāti
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
tanda-tanda
مَا
that
apa yang
fīhi
فِيهِ
in it
di dalamnya
balāon
بَلَٰٓؤٌا۟
(was) a trial
percobaan/ujian
mubīnun
مُّبِينٌ
clear
nyata
And We gave them of signs that in which there was a clear trial. (QS. [44]Ad-Dukhan verse 33)
Dan Kami telah memberikan kepada mereka di antara tanda-tanda kekuasaan (Kami) sesuatu yang di dalamnya terdapat nikmat yang nyata. (QS. [44] Ad-Dukhan: 33)
Tafsir
34

اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَيَقُوْلُوْنَۙ ٣٤

inna
إِنَّ
Indeed
sesungguhnya
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
these
mereka itu
layaqūlūna
لَيَقُولُونَ
surely they say
benar-benar mereka berkata
Indeed, these [disbelievers] are saying, (QS. [44]Ad-Dukhan verse 34)
Sesungguhnya mereka (kaum musyrik) itu benar-benar berkata, (QS. [44] Ad-Dukhan: 34)
Tafsir
35

اِنْ هِيَ اِلَّا مَوْتَتُنَا الْاُوْلٰى وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِيْنَ ٣٥

in
إِنْ
"Not
bahwa
hiya
هِىَ
it
ia
illā
إِلَّا
(is) but
kecuali
mawtatunā
مَوْتَتُنَا
our death
kematian kami
l-ūlā
ٱلْأُولَىٰ
the first
pertama
wamā
وَمَا
and not
dan tidaklah
naḥnu
نَحْنُ
we
kami
bimunsharīna
بِمُنشَرِينَ
(will be) raised again
orang-orang yang di bangkitkan
"There is not but our first death, and we will not be resurrected. (QS. [44]Ad-Dukhan verse 35)
"tidak ada kematian selain kematian di dunia ini. Dan kami sekali-kali tidak akan dibangkitkan, (QS. [44] Ad-Dukhan: 35)
Tafsir
36

فَأْتُوْا بِاٰبَاۤىِٕنَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ ٣٦

fatū
فَأْتُوا۟
Then bring
maka datanglah
biābāinā
بِـَٔابَآئِنَآ
our forefathers
dengan bapak-bapak kami
in
إِن
if
jika
kuntum
كُنتُمْ
you are
kalian adalah
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful"
orang-orang yang benar
Then bring [back] our forefathers, if you should be truthful." (QS. [44]Ad-Dukhan verse 36)
Maka datangkanlah (kembali) bapak-bapak kami jika kamu memang orang-orang yang benar". (QS. [44] Ad-Dukhan: 36)
Tafsir
37

اَهُمْ خَيْرٌ اَمْ قَوْمُ تُبَّعٍۙ وَّالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْۗ اَهْلَكْنٰهُمْ اِنَّهُمْ كَانُوْا مُجْرِمِيْنَ ٣٧

ahum
أَهُمْ
Are they
apakah mereka
khayrun
خَيْرٌ
better
lebih baik
am
أَمْ
or
atau
qawmu
قَوْمُ
(the) people
kaum
tubbaʿin
تُبَّعٍ
(of) Tubba
Tubba'
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those
dan orang-orang yang
min
مِن
before them?
dari
qablihim
قَبْلِهِمْۚ
before them?
sebelum mereka
ahlaknāhum
أَهْلَكْنَٰهُمْۖ
We destroyed them
Kami telah membinasakan mereka
innahum
إِنَّهُمْ
indeed, they
sesungguhnya mereka
kānū
كَانُوا۟
were
adalah mereka
muj'rimīna
مُجْرِمِينَ
criminals
orang-orang yang berdosa
Are they better or the people of Tubba' and those before them? We destroyed them, [for] indeed, they were criminals. (QS. [44]Ad-Dukhan verse 37)
Apakah mereka (kaum musyrikin) yang lebih baik ataukah kaum Tubba' dan orang-orang yang sebelum mereka. Kami telah membinasakan mereka karena sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang berdosa. (QS. [44] Ad-Dukhan: 37)
Tafsir
38

وَمَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لٰعِبِيْنَ ٣٨

wamā
وَمَا
And not
dan tidak
khalaqnā
خَلَقْنَا
We created
Kami menciptakan/menjadikan
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
langit(jamak)
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
dan bumi
wamā
وَمَا
and whatever
dan apa
baynahumā
بَيْنَهُمَا
(is) between them
diantara keduanya
lāʿibīna
لَٰعِبِينَ
(in) play
bermain-main
And We did not create the heavens and earth and that between them in play. (QS. [44]Ad-Dukhan verse 38)
Dan Kami tidak menciptakan langit dan bumi dan apa yang ada antara keduanya dengan bermain-main. (QS. [44] Ad-Dukhan: 38)
Tafsir
39

مَا خَلَقْنٰهُمَآ اِلَّا بِالْحَقِّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ ٣٩

مَا
Not
tidak
khalaqnāhumā
خَلَقْنَٰهُمَآ
We created both of them
Kami menjadikan keduanya
illā
إِلَّا
but
kecuali
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
in [the] truth
dengan hak
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
tetapi
aktharahum
أَكْثَرَهُمْ
most of them
kebanyakan mereka
لَا
(do) not
tidak
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
mereka mengetahui
We did not create them except in truth, but most of them do not know. (QS. [44]Ad-Dukhan verse 39)
Kami tidak menciptakan keduanya melainkan dengan haq, tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui. (QS. [44] Ad-Dukhan: 39)
Tafsir
40

اِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيْقَاتُهُمْ اَجْمَعِيْنَ ۙ ٤٠

inna
إِنَّ
Indeed
sesungguhnya
yawma
يَوْمَ
(the) Day of Judgment
hari
l-faṣli
ٱلْفَصْلِ
(the) Day of Judgment
keputusan
mīqātuhum
مِيقَٰتُهُمْ
(is) an appointed term for them
waktu mereka
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
all
semuanya
Indeed, the Day of Judgement is the appointed time for them all – (QS. [44]Ad-Dukhan verse 40)
Sesungguhnya hari keputusan (hari kiamat) itu adalah waktu yang dijanjikan bagi mereka semuanya, (QS. [44] Ad-Dukhan: 40)
Tafsir