Skip to content

Surat Luqman - Qur'an Terjemah Perkata

(Keluarga Luqman / Luqman)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Luqman)

bismillaahirrahmaanirrahiim
1

الۤمّۤ ۗ ١

alif-lam-meem
الٓمٓ
Alif Lam Mim
Alif laam miim
Alif, Lam, Meem. (QS. [31]Luqman verse 1)
Alif Laam Miim (QS. [31] Luqman: 1)
Tafsir
2

تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِ الْحَكِيْمِۙ ٢

til'ka
تِلْكَ
These
inilah
āyātu
ءَايَٰتُ
(are) Verses
ayat-ayat
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
Al kitab
l-ḥakīmi
ٱلْحَكِيمِ
the Wise
mengandung hikmah
These are verses of the wise Book, (QS. [31]Luqman verse 2)
Inilah ayat-ayat Al Quran yang mengandung hikmat, (QS. [31] Luqman: 2)
Tafsir
3

هُدًى وَّرَحْمَةً لِّلْمُحْسِنِيْنَۙ ٣

hudan
هُدًى
A guidance
petunjuk
waraḥmatan
وَرَحْمَةً
and a mercy
dan rahmat
lil'muḥ'sinīna
لِّلْمُحْسِنِينَ
for the good-doers
bagi orang-orang yang berbuat kebaikan
As guidance and mercy for the doers of good (QS. [31]Luqman verse 3)
Menjadi petunjuk dan rahmat bagi orang-orang yang berbuat kebaikan, (QS. [31] Luqman: 3)
Tafsir
4

الَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ يُوْقِنُوْنَۗ ٤

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
orang-orang yang
yuqīmūna
يُقِيمُونَ
establish
mereka mendirikan
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
sholat
wayu'tūna
وَيُؤْتُونَ
and give
dan mereka menunaikan
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
zakah
zakat
wahum
وَهُم
and they
dan mereka
bil-ākhirati
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
pada akhirat
hum
هُمْ
[they]
mereka
yūqinūna
يُوقِنُونَ
believe firmly
mereka meyakini
Who establish prayer and give Zakah, and they, of the Hereafter, are certain [in faith]. (QS. [31]Luqman verse 4)
(yaitu) orang-orang yang mendirikan shalat, menunaikan zakat dan mereka yakin akan adanya negeri akhirat. (QS. [31] Luqman: 4)
Tafsir
5

اُولٰۤىِٕكَ عَلٰى هُدًى مِّنْ رَّبِّهِمْ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ ٥

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
mereka itu
ʿalā
عَلَىٰ
(are) on
mendapat/atas
hudan
هُدًى
guidance
petunjuk
min
مِّن
from
dari
rabbihim
رَّبِّهِمْۖ
their Lord
Tuhan mereka
wa-ulāika
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
and those
dan mereka itu
humu
هُمُ
[they]
mereka
l-muf'liḥūna
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful
orang-orang yang beruntung
Those are on [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful. (QS. [31]Luqman verse 5)
Mereka itulah orang-orang yang tetap mendapat petunjuk dari Tuhannya dan mereka itulah orang-orang yang beruntung. (QS. [31] Luqman: 5)
Tafsir
6

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّشْتَرِيْ لَهْوَ الْحَدِيْثِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ بِغَيْرِ عِلْمٍۖ وَّيَتَّخِذَهَا هُزُوًاۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ ٦

wamina
وَمِنَ
And of
dan diantara
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the mankind
manusia
man
مَن
(is he) who
orang yang
yashtarī
يَشْتَرِى
purchases
membeli
lahwa
لَهْوَ
idle tales
sia-sia
l-ḥadīthi
ٱلْحَدِيثِ
idle tales
cerita/pembicaraan
liyuḍilla
لِيُضِلَّ
to mislead
untuk menyesatkan
ʿan
عَن
from
dari
sabīli
سَبِيلِ
(the) path
jalan
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
Allah
bighayri
بِغَيْرِ
without
dengan tanpa
ʿil'min
عِلْمٍ
knowledge
ilmu pengetahuan
wayattakhidhahā
وَيَتَّخِذَهَا
and takes it
dan dia menjadikannya
huzuwan
هُزُوًاۚ
(in) ridicule
olok-olok
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
mereka itu
lahum
لَهُمْ
for them
bagi mereka
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
azab
muhīnun
مُّهِينٌ
humiliating
yang hina
And of the people is he who buys the amusement of speech to mislead [others] from the way of Allah without knowledge and who takes it [i.e., His way] in ridicule. Those will have a humiliating punishment. (QS. [31]Luqman verse 6)
Dan di antara manusia (ada) orang yang mempergunakan perkataan yang tidak berguna untuk menyesatkan (manusia) dari jalan Allah tanpa pengetahuan dan menjadikan jalan Allah itu olok-olokan. Mereka itu akan memperoleh azab yang menghinakan. (QS. [31] Luqman: 6)
Tafsir
7

وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيٰتُنَا وَلّٰى مُسْتَكْبِرًا كَاَنْ لَّمْ يَسْمَعْهَا كَاَنَّ فِيْٓ اُذُنَيْهِ وَقْرًاۚ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍ ٧

wa-idhā
وَإِذَا
And when
dan apabila
tut'lā
تُتْلَىٰ
are recited
dibacakan
ʿalayhi
عَلَيْهِ
to him
kepadanya
āyātunā
ءَايَٰتُنَا
Our Verses
ayat-ayat Kami
wallā
وَلَّىٰ
he turns away
dia berpaling
mus'takbiran
مُسْتَكْبِرًا
arrogantly
menyombongkan diri
ka-an
كَأَن
as if
seakan-akan
lam
لَّمْ
not
tidak
yasmaʿhā
يَسْمَعْهَا
he (had) heard them
dia mendengarnya
ka-anna
كَأَنَّ
as if
seakan-akan
فِىٓ
in
di
udhunayhi
أُذُنَيْهِ
his ears
kedua telinganya
waqran
وَقْرًاۖ
(is) deafness
sumbat
fabashir'hu
فَبَشِّرْهُ
So give him tidings
maka beri kabar gembira dia
biʿadhābin
بِعَذَابٍ
of a punishment
dengan azab
alīmin
أَلِيمٍ
painful
pedih
And when Our verses are recited to him, he turns away arrogantly as if he had not heard them, as if there was in his ears deafness. So give him tidings of a painful punishment. (QS. [31]Luqman verse 7)
Dan apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami dia berpaling dengan menyombongkan diri seolah-olah dia belum mendengarnya, seakan-akan ada sumbat di kedua telinganya; maka beri kabar gembiralah dia dengan azab yang pedih. (QS. [31] Luqman: 7)
Tafsir
8

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ جَنّٰتُ النَّعِيْمِۙ ٨

inna
إِنَّ
Indeed
sesungguhnya
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
orang-orang yang
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
beriman
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
dan beramal
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
shaleh
lahum
لَهُمْ
for them
bagi mereka
jannātu
جَنَّٰتُ
(are) Gardens
surga
l-naʿīmi
ٱلنَّعِيمِ
(of) Delight
penuh dengan kenikmatan
Indeed, those who believe and do righteous deeds – for them are the Gardens of Pleasure, (QS. [31]Luqman verse 8)
Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal-amal saleh, bagi mereka surga-surga yang penuh kenikmatan, (QS. [31] Luqman: 8)
Tafsir
9

خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ وَعْدَ اللّٰهِ حَقًّاۗ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ٩

khālidīna
خَٰلِدِينَ
(To) abide forever
mereka kekal
fīhā
فِيهَاۖ
in it
didalamnya
waʿda
وَعْدَ
(The) Promise of Allah
janji
l-lahi
ٱللَّهِ
(The) Promise of Allah
Allah
ḥaqqan
حَقًّاۚ
(is) true
benar
wahuwa
وَهُوَ
And He
dan Dia
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
Maha Perkasa
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
Maha Bijaksana
Wherein they abide eternally; [it is] the promise of Allah [which is] truth. And He is the Exalted in Might, the Wise. (QS. [31]Luqman verse 9)
Kekal mereka di dalamnya; sebagai janji Allah yang benar. Dan Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana. (QS. [31] Luqman: 9)
Tafsir
10

خَلَقَ السَّمٰوٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا وَاَلْقٰى فِى الْاَرْضِ رَوَاسِيَ اَنْ تَمِيْدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيْهَا مِنْ كُلِّ دَاۤبَّةٍۗ وَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيْمٍ ١٠

khalaqa
خَلَقَ
He created
Dia menciptakan
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
langit(jamak)
bighayri
بِغَيْرِ
without
dengan tanpa
ʿamadin
عَمَدٍ
pillars
tiang
tarawnahā
تَرَوْنَهَاۖ
that you see
kamu melihatnya
wa-alqā
وَأَلْقَىٰ
and has cast
dan Dia meletakkan
فِى
in
di atas
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
bumi
rawāsiya
رَوَٰسِىَ
firm mountains
gunung-gunung
an
أَن
lest
bahwa
tamīda
تَمِيدَ
it (might) shake
menggoyangkan
bikum
بِكُمْ
with you
dengan/untuk kalian
wabatha
وَبَثَّ
and He dispersed
dan Dia mengembang biakan
fīhā
فِيهَا
in it
didalamnya
min
مِن
from
dari
kulli
كُلِّ
every
macam-macam
dābbatin
دَآبَّةٍۚ
creature
binatang
wa-anzalnā
وَأَنزَلْنَا
And We sent down
dan Kami turunkan
mina
مِنَ
from
dari
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
langit
māan
مَآءً
water
air
fa-anbatnā
فَأَنۢبَتْنَا
then We caused to grow
lalu Kami tumbuhkan
fīhā
فِيهَا
therein
padanya
min
مِن
of
dari
kulli
كُلِّ
every
macam-macam
zawjin
زَوْجٍ
kind
jenis
karīmin
كَرِيمٍ
noble
baik
He created the heavens without pillars that you see and has cast into the earth firmly set mountains, lest it should shift with you, and dispersed therein from every creature. And We sent down rain from the sky and made grow therein [plants] of every noble kind. (QS. [31]Luqman verse 10)
Dia menciptakan langit tanpa tiang yang kamu melihatnya dan Dia meletakkan gunung-gunung (di permukaan) bumi supaya bumi itu tidak menggoyangkan kamu; dan memperkembang biakkan padanya segala macam jenis binatang. Dan Kami turunkan air hujan dari langit, lalu Kami tumbuhkan padanya segala macam tumbuh-tumbuhan yang baik. (QS. [31] Luqman: 10)
Tafsir

Surat Luqman tentang/artinya Luqman ~ Surah ke-31 dalam Al-Qur'an. Surat Luqman berjumlah 34 ayat. Surah Luqman termasuk golongan Makkiyah, yaitu diturunkan di kota Mekah. Luq̈mān beserta latin, transliterasi dan artinya/terjemahan.