Skip to content

Surat Ar-Rum - Page: 2

(Bangsa Romawi / Byzantium)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Ar-Rum)

11

اَللّٰهُ يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ ثُمَّ اِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ ١١

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allah
yabda-u
يَبْدَؤُا۟
originates
memulai menciptakan
l-khalqa
ٱلْخَلْقَ
the creation
makhluk
thumma
ثُمَّ
then
kemudian
yuʿīduhu
يُعِيدُهُۥ
He repeats it
Dia mengulanginya
thumma
ثُمَّ
then
kemudian
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
kepada-Nya
tur'jaʿūna
تُرْجَعُونَ
you will be returned
kalian dikembalikan
Allah begins creation; then He will repeat it; then to Him you will be returned. (QS. [30]Ar-Rum verse 11)
Allah menciptakan (manusia) dari permulaan, kemudian mengembalikan (menghidupkan)nya kembali; kemudian kepada-Nya-lah kamu dikembalikan (QS. [30] Ar-Rum: 11)
Tafsir
12

وَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُوْنَ ١٢

wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
dan pada hari
taqūmu
تَقُومُ
will (be) established
berdiri/terjadi
l-sāʿatu
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
kiamat
yub'lisu
يُبْلِسُ
will (be in) despair
berputus asa
l-muj'rimūna
ٱلْمُجْرِمُونَ
the criminals
orang-orang yang berdosa
And the Day the Hour appears the criminals will be in despair. (QS. [30]Ar-Rum verse 12)
Dan pada hari terjadinya kiamat, orang-orang yang berdosa terdiam berputus asa. (QS. [30] Ar-Rum: 12)
Tafsir
13

وَلَمْ يَكُنْ لَّهُمْ مِّنْ شُرَكَاۤىِٕهِمْ شُفَعٰۤؤُا وَكَانُوْا بِشُرَكَاۤىِٕهِمْ كٰفِرِيْنَ ١٣

walam
وَلَمْ
And not
dan tidaklah
yakun
يَكُن
will be
ada
lahum
لَّهُم
for them
bagi mereka
min
مِّن
among
dari
shurakāihim
شُرَكَآئِهِمْ
theirs partners
sekutu-sekutu (berhala-berhala) mereka
shufaʿāu
شُفَعَٰٓؤُا۟
any intercessors
mereka mendapat syafa'at
wakānū
وَكَانُوا۟
and they will be
dan adalah mereka
bishurakāihim
بِشُرَكَآئِهِمْ
in their partners
pada sekutu-sekutu/berhala-berhala mereka
kāfirīna
كَٰفِرِينَ
disbelievers
mereka ingkar
And there will not be for them among their [alleged] partners any intercessors, and they will [then] be disbelievers in their partners. (QS. [30]Ar-Rum verse 13)
Dan sekali-kali tidak ada pemberi syafa'at bagi mereka dari berhala-berhala mereka dan adalah mereka mengingkari berhala mereka itu. (QS. [30] Ar-Rum: 13)
Tafsir
14

وَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ يَوْمَىِٕذٍ يَّتَفَرَّقُوْنَ ١٤

wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
dan pada hari
taqūmu
تَقُومُ
will (be) established
berdiri/terjadi
l-sāʿatu
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
kiamat
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
pada hari itu
yatafarraqūna
يَتَفَرَّقُونَ
they will become separated
mereka bercerai berai
And the Day the Hour appears – that Day they will become separated. (QS. [30]Ar-Rum verse 14)
Dan pada hari terjadinya kiamat, di hari itu mereka (manusia) bergolong-golongan. (QS. [30] Ar-Rum: 14)
Tafsir
15

فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَهُمْ فِيْ رَوْضَةٍ يُّحْبَرُوْنَ ١٥

fa-ammā
فَأَمَّا
Then as for
maka adapun
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
orang-orang yang
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
beriman
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and did
dan mereka beramal
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
kebajikan/saleh
fahum
فَهُمْ
so they
maka mereka
فِى
in
di dalam
rawḍatin
رَوْضَةٍ
a Garden
taman
yuḥ'barūna
يُحْبَرُونَ
will be delighted
mereka bergembira
And as for those who had believed and done righteous deeds, they will be in a garden [of Paradise], delighted. (QS. [30]Ar-Rum verse 15)
Adapun orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal saleh, maka mereka di dalam taman (surga) bergembira. (QS. [30] Ar-Rum: 15)
Tafsir
16

وَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَلِقَاۤئِ الْاٰخِرَةِ فَاُولٰۤىِٕكَ فِى الْعَذَابِ مُحْضَرُوْنَ ١٦

wa-ammā
وَأَمَّا
But as for
dan adapun
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
orang-orang yang
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
kafir/ingkar
wakadhabū
وَكَذَّبُوا۟
and denied
dan mereka mendustakan
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
dengan ayat-ayat Kami
waliqāi
وَلِقَآئِ
and (the) meeting
dan pertemuan
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
(of) the Hereafter
hari akhirat
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
maka mereka itu
فِى
in
dalam
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
the punishment
siksaan
muḥ'ḍarūna
مُحْضَرُونَ
(will be) brought forth
mereka dihadapkan
But as for those who disbelieved and denied Our verses and the meeting of the Hereafter, those will be brought into the punishment [to remain]. (QS. [30]Ar-Rum verse 16)
Adapun orang-orang yang kafir dan mendustakan ayat-ayat Kami (Al Quran) serta (mendustakan) menemui hari akhirat, maka mereka tetap berada di dalam siksaan (neraka). (QS. [30] Ar-Rum: 16)
Tafsir
17

فَسُبْحٰنَ اللّٰهِ حِيْنَ تُمْسُوْنَ وَحِيْنَ تُصْبِحُوْنَ ١٧

fasub'ḥāna
فَسُبْحَٰنَ
So glory be to
maka Maha Suci
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allah
ḥīna
حِينَ
when
sewaktu
tum'sūna
تُمْسُونَ
you reach the evening
kamu dipetang hari
waḥīna
وَحِينَ
and when
dan sewaktu
tuṣ'biḥūna
تُصْبِحُونَ
you reach the morning
kamu dipagi hari
So exalted is Allah when you reach the evening and when you reach the morning. (QS. [30]Ar-Rum verse 17)
Maka bertasbihlah kepada Allah di waktu kamu berada di petang hari dan waktu kamu berada di waktu subuh, (QS. [30] Ar-Rum: 17)
Tafsir
18

وَلَهُ الْحَمْدُ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَعَشِيًّا وَّحِيْنَ تُظْهِرُوْنَ ١٨

walahu
وَلَهُ
And for Him
dan bagi-Nya
l-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
(are) all praises
segala puji
فِى
in
di
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
langit(jamak)
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
dan di bumi
waʿashiyyan
وَعَشِيًّا
and (at) night
diwaktu 'isya
waḥīna
وَحِينَ
and when
dan sewaktu
tuẓ'hirūna
تُظْهِرُونَ
you are at noon
kamu diwaktu dzhuhur
And to Him is [due all] praise throughout the heavens and the earth. And [exalted is He] at night and when you are at noon. (QS. [30]Ar-Rum verse 18)
Dan bagi-Nya-lah segala puji di langit dan di bumi dan di waktu kamu berada pada petang hari dan di waktu kamu berada di waktu Zuhur. (QS. [30] Ar-Rum: 18)
Tafsir
19

يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَيُحْيِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۗوَكَذٰلِكَ تُخْرَجُوْنَ ࣖ ١٩

yukh'riju
يُخْرِجُ
He brings forth
Dia mengeluarkan
l-ḥaya
ٱلْحَىَّ
the living
yang hidup
mina
مِنَ
from
dari
l-mayiti
ٱلْمَيِّتِ
the dead
yang mati
wayukh'riju
وَيُخْرِجُ
and He brings forth
dan Dia mengeluarkan
l-mayita
ٱلْمَيِّتَ
the dead
yang mati
mina
مِنَ
from
dari
l-ḥayi
ٱلْحَىِّ
the living
yang hidup
wayuḥ'yī
وَيُحْىِ
and He gives life
dan Dia menghidupkan
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
(to) the earth
bumi
baʿda
بَعْدَ
after
sesudah
mawtihā
مَوْتِهَاۚ
its death
matinya
wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
and thus
dan seperti demikian
tukh'rajūna
تُخْرَجُونَ
you will be brought forth
kamu dikeluarkan
He brings the living out of the dead and brings the dead out of the living and brings to life the earth after its lifelessness. And thus will you be brought out. (QS. [30]Ar-Rum verse 19)
Dia mengeluarkan yang hidup dari yang mati dan mengeluarkan yang mati dari yang hidup dan menghidupkan bumi sesudah matinya. Dan seperti itulah kamu akan dikeluarkan (dari kubur). (QS. [30] Ar-Rum: 19)
Tafsir
20

وَمِنْ اٰيٰتِهٖٓ اَنْ خَلَقَكُمْ مِّنْ تُرَابٍ ثُمَّ اِذَآ اَنْتُمْ بَشَرٌ تَنْتَشِرُوْنَ ٢٠

wamin
وَمِنْ
And among
dan diantara
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦٓ
His Signs
ayat-ayat-Nya
an
أَنْ
(is) that
bahwa
khalaqakum
خَلَقَكُم
He created you
menciptakan kalian
min
مِّن
from
dari
turābin
تُرَابٍ
dust
tanah
thumma
ثُمَّ
then
kemudian
idhā
إِذَآ
behold!
tiba-tiba
antum
أَنتُم
You
kamu
basharun
بَشَرٌ
(are) human beings
manusia
tantashirūna
تَنتَشِرُونَ
dispersing
kamu bertebaran/berkembang biak
And of His signs is that He created you from dust; then, suddenly you were human beings dispersing [throughout the earth]. (QS. [30]Ar-Rum verse 20)
Dan di antara tanda-tanda kekuasaan-Nya ialah Dia menciptakan kamu dari tanah, kemudian tiba-tiba kamu (menjadi) manusia yang berkembang biak. (QS. [30] Ar-Rum: 20)
Tafsir