Skip to content

Surat Asy-Syu'ara' - Page: 9

(Penyair / The Poets)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Ash-Shu'ara)

81

وَالَّذِيْ يُمِيْتُنِيْ ثُمَّ يُحْيِيْنِ ۙ ٨١

wa-alladhī
وَٱلَّذِى
And the One Who
dan yang
yumītunī
يُمِيتُنِى
will cause me to die
Dia mematikan aku
thumma
ثُمَّ
then
kemudian
yuḥ'yīni
يُحْيِينِ
he will give me life
Dia menghidupkan aku
And who will cause me to die and then bring me to life. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 81)
Dan Yang akan mematikan aku, kemudian akan menghidupkan aku (kembali), (QS. [26] Asy-Syu'ara': 81)
Tafsir
82

وَالَّذِيْٓ اَطْمَعُ اَنْ يَّغْفِرَ لِيْ خَطِيْۤـَٔتِيْ يَوْمَ الدِّيْنِ ۗ ٨٢

wa-alladhī
وَٱلَّذِىٓ
And the One Who -
dan yang
aṭmaʿu
أَطْمَعُ
I hope
sangat aku inginkan
an
أَن
that
bahwa
yaghfira
يَغْفِرَ
He will forgive
Dia akan mengampuni
لِى
for me
bagiku
khaṭīatī
خَطِيٓـَٔتِى
my faults
kesalahanku
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
hari
l-dīni
ٱلدِّينِ
(of) the Judgment
pembalasan/kiamat
And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense." (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 82)
Dan Yang amat kuinginkan akan mengampuni kesalahanku pada hari kiamat". (QS. [26] Asy-Syu'ara': 82)
Tafsir
83

رَبِّ هَبْ لِيْ حُكْمًا وَّاَلْحِقْنِيْ بِالصّٰلِحِيْنَ ۙ ٨٣

rabbi
رَبِّ
My Lord!
ya Tuhanku
hab
هَبْ
Grant
berilah
لِى
[for] me
bagiku/aku
ḥuk'man
حُكْمًا
wisdom
hikmah/ilmu pengetahuan
wa-alḥiq'nī
وَأَلْحِقْنِى
and join me
dan masukkan aku
bil-ṣāliḥīna
بِٱلصَّٰلِحِينَ
with the righteous
dengan orang-orang yang saleh
[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 83)
(Ibrahim berdoa): "Ya Tuhanku, berikanlah kepadaku hikmah dan masukkanlah aku ke dalam golongan orang-orang yang saleh, (QS. [26] Asy-Syu'ara': 83)
Tafsir
84

وَاجْعَلْ لِّيْ لِسَانَ صِدْقٍ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۙ ٨٤

wa-ij'ʿal
وَٱجْعَل
And grant
dan jadikan
لِّى
[for] me
bagiku/aku
lisāna
لِسَانَ
a mention
buah tutur
ṣid'qin
صِدْقٍ
(of) honor
benar/baik
فِى
among
dalam/bagi
l-ākhirīna
ٱلْءَاخِرِينَ
the later (generations)
orang-orang yang kemudian
And grant me a mention [i.e., reputation] of honor among later generations. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 84)
Dan jadikanlah aku buah tutur yang baik bagi orang-orang (yang datang) kemudian, (QS. [26] Asy-Syu'ara': 84)
Tafsir
85

وَاجْعَلْنِيْ مِنْ وَّرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيْمِ ۙ ٨٥

wa-ij'ʿalnī
وَٱجْعَلْنِى
And make me
dan jadikanlah aku
min
مِن
of
dari/termasuk
warathati
وَرَثَةِ
(the) inheritors
yang mewarisi
jannati
جَنَّةِ
(of) Garden(s)
surga
l-naʿīmi
ٱلنَّعِيمِ
(of) Delight
penuh kenikmatan
And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 85)
Dan jadikanlah aku termasuk orang-orang yang mempusakai surga yang penuh kenikmatan, (QS. [26] Asy-Syu'ara': 85)
Tafsir
86

وَاغْفِرْ لِاَبِيْٓ اِنَّهٗ كَانَ مِنَ الضَّاۤلِّيْنَ ۙ ٨٦

wa-igh'fir
وَٱغْفِرْ
And forgive
dan ampunilah
li-abī
لِأَبِىٓ
my father
bagi bapakku
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
sesungguhnya dia
kāna
كَانَ
is
adalah dia
mina
مِنَ
of
dari/termasuk
l-ḍālīna
ٱلضَّآلِّينَ
those astray
orang-orang yang sesat
And forgive my father. Indeed, he has been of those astray. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 86)
Dan ampunilah bapakku, karena sesungguhnya ia adalah termasuk golongan orang-orang yang sesat, (QS. [26] Asy-Syu'ara': 86)
Tafsir
87

وَلَا تُخْزِنِيْ يَوْمَ يُبْعَثُوْنَۙ ٨٧

walā
وَلَا
And (do) not
dan janganlah
tukh'zinī
تُخْزِنِى
disgrace me
Engkau hinakan aku
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
pada hari
yub'ʿathūna
يُبْعَثُونَ
they are resurrected
mereka dibangkitkan
And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 87)
Dan janganlah Engkau hinakan aku pada hari mereka dibangkitkan, (QS. [26] Asy-Syu'ara': 87)
Tafsir
88

يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَّلَا بَنُوْنَ ۙ ٨٨

yawma
يَوْمَ
(The) Day
di hari
لَا
not
tidak
yanfaʿu
يَنفَعُ
will benefit
berguna
mālun
مَالٌ
wealth
harta
walā
وَلَا
and not
dan tidak
banūna
بَنُونَ
sons
anak-anak laki-laki
The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 88)
(yaitu) di hari harta dan anak-anak laki-laki tidak berguna, (QS. [26] Asy-Syu'ara': 88)
Tafsir
89

اِلَّا مَنْ اَتَى اللّٰهَ بِقَلْبٍ سَلِيْمٍ ۗ ٨٩

illā
إِلَّا
Except
kecuali
man
مَنْ
(he) who
orang
atā
أَتَى
comes
datang/menghadap
l-laha
ٱللَّهَ
(to) Allah
Allah
biqalbin
بِقَلْبٍ
with a heart
dengan hati
salīmin
سَلِيمٍ
sound"
selamat/bersih
But only one who comes to Allah with a sound heart." (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 89)
Kecuali orang-orang yang menghadap Allah dengan hati yang bersih, (QS. [26] Asy-Syu'ara': 89)
Tafsir
90

وَاُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِيْنَ ۙ ٩٠

wa-uz'lifati
وَأُزْلِفَتِ
And (will be) brought near
dan didekatkan
l-janatu
ٱلْجَنَّةُ
the Paradise
surga
lil'muttaqīna
لِلْمُتَّقِينَ
for the righteous
kepada orang-orang yang bertakwa
And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 90)
Dan (di hari itu) didekatkanlah surga kepada orang-orang yang bertakwa, (QS. [26] Asy-Syu'ara': 90)
Tafsir