Skip to content

Surat Asy-Syu'ara' - Page: 23

(Penyair / The Poets)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Ash-Shu'ara)

221

هَلْ اُنَبِّئُكُمْ عَلٰى مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيٰطِيْنُ ۗ ٢٢١

hal
هَلْ
Shall
apakah
unabbi-ukum
أُنَبِّئُكُمْ
I inform you
akan Aku terangkan kepadamu
ʿalā
عَلَىٰ
upon
atas/kepada
man
مَن
whom
siapa
tanazzalu
تَنَزَّلُ
descend
turun
l-shayāṭīnu
ٱلشَّيَٰطِينُ
the devils?
syaitan-syaitan
Shall I inform you upon whom the devils descend? (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 221)
Apakah akan Aku beritakan kepadamu, kepada siapa syaitan-syaitan itu turun? (QS. [26] Asy-Syu'ara': 221)
Tafsir
222

تَنَزَّلُ عَلٰى كُلِّ اَفَّاكٍ اَثِيْمٍ ۙ ٢٢٢

tanazzalu
تَنَزَّلُ
They descend
(mereka) turun
ʿalā
عَلَىٰ
upon
atas
kulli
كُلِّ
every
tiap-tiap
affākin
أَفَّاكٍ
liar
pendusta
athīmin
أَثِيمٍ
sinful
berdosa
They descend upon every sinful liar. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 222)
Mereka turun kepada tiap-tiap pendusta lagi yang banyak dosa, (QS. [26] Asy-Syu'ara': 222)
Tafsir
223

يُّلْقُوْنَ السَّمْعَ وَاَكْثَرُهُمْ كٰذِبُوْنَ ۗ ٢٢٣

yul'qūna
يُلْقُونَ
They pass on
mereka melemparkan/menyampaikan
l-samʿa
ٱلسَّمْعَ
(what is) heard
pendengaran
wa-aktharuhum
وَأَكْثَرُهُمْ
and most of them
dan kebanyakan mereka
kādhibūna
كَٰذِبُونَ
(are) liars
orang-orang yang berdusta
They pass on what is heard, and most of them are liars. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 223)
Mereka menghadapkan pendengaran (kepada syaitan) itu, dan kebanyakan mereka adalah orang-orang pendusta. (QS. [26] Asy-Syu'ara': 223)
Tafsir
224

وَالشُّعَرَاۤءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوٗنَ ۗ ٢٢٤

wal-shuʿarāu
وَٱلشُّعَرَآءُ
And the poets -
dan penyair-penyair
yattabiʿuhumu
يَتَّبِعُهُمُ
follow them
mengikuti mereka
l-ghāwūna
ٱلْغَاوُۥنَ
the deviators
orang-orang yang sesat
And the poets – [only] the deviators follow them; (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 224)
Dan penyair-penyair itu diikuti oleh orang-orang yang sesat. (QS. [26] Asy-Syu'ara': 224)
Tafsir
225

اَلَمْ تَرَ اَنَّهُمْ فِيْ كُلِّ وَادٍ يَّهِيْمُوْنَ ۙ ٢٢٥

alam
أَلَمْ
Do not
tidakkah
tara
تَرَ
you see
kamu melihat
annahum
أَنَّهُمْ
that they
bahwasanya mereka
فِى
in
di
kulli
كُلِّ
every
tiap-tiap
wādin
وَادٍ
valley
lembah
yahīmūna
يَهِيمُونَ
[they] roam
mereka mengembara
Do you not see that in every valley they roam (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 225)
Tidakkah kamu melihat bahwasanya mereka mengembara di tiap-tiap lembah, (QS. [26] Asy-Syu'ara': 225)
Tafsir
226

وَاَنَّهُمْ يَقُوْلُوْنَ مَا لَا يَفْعَلُوْنَ ۙ ٢٢٦

wa-annahum
وَأَنَّهُمْ
And that they
dan bahwasanya mereka
yaqūlūna
يَقُولُونَ
say
mereka mengatakan
مَا
what
apa
لَا
not
yang tidak
yafʿalūna
يَفْعَلُونَ
they do?
mereka mengerjakan
And that they say what they do not do? (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 226)
Dan bahwasanya mereka suka mengatakan apa yang mereka sendiri tidak mengerjakan(nya)? (QS. [26] Asy-Syu'ara': 226)
Tafsir
227

اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَذَكَرُوا اللّٰهَ كَثِيْرًا وَّانْتَصَرُوْا مِنْۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوْا ۗوَسَيَعْلَمُ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْٓا اَيَّ مُنْقَلَبٍ يَّنْقَلِبُوْنَ ࣖ ٢٢٧

illā
إِلَّا
Except
kecuali
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
orang-orang yang
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
beriman
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
dan mereka berbuat/beramal
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
kebajikan/saleh
wadhakarū
وَذَكَرُوا۟
and remember
dan mereka mengingat
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allah
kathīran
كَثِيرًا
much
banyak
wa-intaṣarū
وَٱنتَصَرُوا۟
and defend themselves
dan mereka mendapat pertolongan
min
مِنۢ
after
dari
baʿdi
بَعْدِ
after
sesudah
مَا
after
apa
ẓulimū
ظُلِمُوا۟ۗ
they were wronged
mereka teraniaya
wasayaʿlamu
وَسَيَعْلَمُ
And will come to know
dan pasti akan mengetahui
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
orang-orang yang
ẓalamū
ظَلَمُوٓا۟
have wronged
(mereka) zalim
ayya
أَىَّ
(to) what
dimana/mana
munqalabin
مُنقَلَبٍ
return
tempat kembali
yanqalibūna
يَنقَلِبُونَ
they will return
mereka kembali
Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 227)
Kecuali orang-orang (penyair-penyair) yang beriman dan beramal saleh dan banyak menyebut Allah dan mendapat kemenangan sesudah menderita kezaliman. Dan orang-orang yang zalim itu kelak akan mengetahui ke tempat mana mereka akan kembali. (QS. [26] Asy-Syu'ara': 227)
Tafsir