Surat Ibrahim - Page: 5
(Nabi Ibrahim / Abraham)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Ibrahim)
رَبَّنَا اغْفِرْ لِيْ وَلِوَالِدَيَّ وَلِلْمُؤْمِنِيْنَ يَوْمَ يَقُوْمُ الْحِسَابُ ࣖ ٤١
- rabbanā
- رَبَّنَا
- Our Lord!
- ya Tuhan kami
- igh'fir
- ٱغْفِرْ
- Forgive
- ampunilah
- lī
- لِى
- me
- aku
- waliwālidayya
- وَلِوَٰلِدَىَّ
- and my parents
- dan kedua orang tuaku
- walil'mu'minīna
- وَلِلْمُؤْمِنِينَ
- and the believers
- dan kepada orang-orang mukmin
- yawma
- يَوْمَ
- (on) the Day
- hari
- yaqūmu
- يَقُومُ
- will (be) established
- wahai kaumku
- l-ḥisābu
- ٱلْحِسَابُ
- the account"
- hisab/perhitungan
Our Lord, forgive me and my parents and the believers the Day the account is established." (QS. [14]Ibrahim verse 41)
Ya Tuhan kami, beri ampunlah aku dan kedua ibu bapaku dan sekalian orang-orang mukmin pada hari terjadinya hisab (hari kiamat)". (QS. [14] Ibrahim: 41)Tafsir
وَلَا تَحْسَبَنَّ اللّٰهَ غَافِلًا عَمَّا يَعْمَلُ الظّٰلِمُوْنَ ەۗ اِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيْهِ الْاَبْصَارُۙ ٤٢
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- dan jangan
- taḥsabanna
- تَحْسَبَنَّ
- think
- kamu mengira
- l-laha
- ٱللَّهَ
- (that) Allah
- Allah
- ghāfilan
- غَٰفِلًا
- (is) unaware
- lalai
- ʿammā
- عَمَّا
- of what
- dari apa
- yaʿmalu
- يَعْمَلُ
- do
- berbuat
- l-ẓālimūna
- ٱلظَّٰلِمُونَۚ
- the wrongdoers
- orang-orang yang zalim
- innamā
- إِنَّمَا
- Only
- sesungguhnya hanyalah
- yu-akhiruhum
- يُؤَخِّرُهُمْ
- He gives them respite
- Dia memberi tangguh pada mereka
- liyawmin
- لِيَوْمٍ
- to a Day
- bagi/sampai hari
- tashkhaṣu
- تَشْخَصُ
- will stare
- terbuka/terbelalak
- fīhi
- فِيهِ
- in it
- padanya/pada waktu itu
- l-abṣāru
- ٱلْأَبْصَٰرُ
- the eyes
- pandangan/mata
And never think that Allah is unaware of what the wrongdoers do. He only delays them [i.e., their account] for a Day when eyes will stare [in horror]. (QS. [14]Ibrahim verse 42)
Dan janganlah sekali-kali kamu (Muhammad) mengira, bahwa Allah lalai dari apa yang diperbuat oleh orang-orang yang zalim. Sesungguhnya Allah memberi tangguh kepada mereka sampai hari yang pada waktu itu mata (mereka) terbelalak, (QS. [14] Ibrahim: 42)Tafsir
مُهْطِعِيْنَ مُقْنِعِيْ رُءُوْسِهِمْ لَا يَرْتَدُّ اِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ ۚوَاَفْـِٕدَتُهُمْ هَوَاۤءٌ ۗ ٤٣
- muh'ṭiʿīna
- مُهْطِعِينَ
- Racing ahead
- mereka bergegas
- muq'niʿī
- مُقْنِعِى
- raised up
- tengadah/angkat muka
- ruūsihim
- رُءُوسِهِمْ
- their heads
- kepala mereka
- lā
- لَا
- not
- tidak
- yartaddu
- يَرْتَدُّ
- returning
- berkedip
- ilayhim
- إِلَيْهِمْ
- towards them
- kepada mereka
- ṭarfuhum
- طَرْفُهُمْۖ
- their gaze
- ujung/mata mereka
- wa-afidatuhum
- وَأَفْـِٔدَتُهُمْ
- and their hearts
- dan hati mereka
- hawāon
- هَوَآءٌ
- (are) empty
- kosong
Racing ahead, their heads raised up, their glance does not come back to them, and their hearts are void. (QS. [14]Ibrahim verse 43)
Mereka datang bergegas-gegas memenuhi panggilan dengan mangangkat kepalanya, sedang mata mereka tidak berkedip-kedip dan hati mereka kosong. (QS. [14] Ibrahim: 43)Tafsir
وَاَنْذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيْهِمُ الْعَذَابُۙ فَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا رَبَّنَآ اَخِّرْنَآ اِلٰٓى اَجَلٍ قَرِيْبٍۙ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَۗ اَوَلَمْ تَكُوْنُوْٓا اَقْسَمْتُمْ مِّنْ قَبْلُ مَا لَكُمْ مِّنْ زَوَالٍۙ ٤٤
- wa-andhiri
- وَأَنذِرِ
- And warn
- dan berikanlah peringatan
- l-nāsa
- ٱلنَّاسَ
- the mankind
- manusia
- yawma
- يَوْمَ
- (of) a Day
- hari
- yatīhimu
- يَأْتِيهِمُ
- (when) will come to them
- datang kepada mereka
- l-ʿadhābu
- ٱلْعَذَابُ
- the punishment
- azab
- fayaqūlu
- فَيَقُولُ
- then will say
- maka berkata
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- orang-orang yang
- ẓalamū
- ظَلَمُوا۟
- did wrong
- (mereka) zalim
- rabbanā
- رَبَّنَآ
- "Our Lord!
- ya Tuhan kami
- akhir'nā
- أَخِّرْنَآ
- Respite us
- beri tangguhlah kami
- ilā
- إِلَىٰٓ
- for
- sampai
- ajalin
- أَجَلٍ
- a term
- waktu
- qarībin
- قَرِيبٍ
- short
- dekat
- nujib
- نُّجِبْ
- we will answer
- kami akan mematuhi
- daʿwataka
- دَعْوَتَكَ
- Your call
- seruan Engkau
- wanattabiʿi
- وَنَتَّبِعِ
- and we will follow
- dan kami akan mengikuti
- l-rusula
- ٱلرُّسُلَۗ
- the Messengers"
- Rasul-Rasul
- awalam
- أَوَلَمْ
- "Had not
- ataukah tidak
- takūnū
- تَكُونُوٓا۟
- you
- kalian menjadi
- aqsamtum
- أَقْسَمْتُم
- sworn
- telah bersumpah
- min
- مِّن
- before
- dari
- qablu
- قَبْلُ
- before
- dahulu
- mā
- مَا
- not
- apa
- lakum
- لَكُم
- for you
- bagi kalian
- min
- مِّن
- any
- dari
- zawālin
- زَوَالٍ
- end?
- berubah/binasa
And, [O Muhammad], warn the people of a Day when the punishment will come to them and those who did wrong will say, "Our Lord, delay us for a short term; we will answer Your call and follow the messengers." [But it will be said], "Had you not sworn, before, that for you there would be no cessation? (QS. [14]Ibrahim verse 44)
Dan berikanlah peringatan kepada manusia terhadap hari (yang pada waktu itu) datang azab kepada mereka, maka berkatalah orang-orang yang zalim: "Ya Tuhan kami, beri tangguhlah kami (kembalikanlah kami ke dunia) walaupun dalam waktu yang sedikit, niscaya kami akan mematuhi seruan Engkau dan akan mengikuti rasul-rasul". (Kepada mereka dikatakan): "Bukankah kamu telah bersumpah dahulu (di dunia) bahwa sekali-kali kamu tidak akan binasa? (QS. [14] Ibrahim: 44)Tafsir
وَّسَكَنْتُمْ فِيْ مَسٰكِنِ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْٓا اَنْفُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ الْاَمْثَالَ ٤٥
- wasakantum
- وَسَكَنتُمْ
- And you dwelt
- dan kamu telah mendiami
- fī
- فِى
- in
- di/dalam
- masākini
- مَسَٰكِنِ
- the dwellings
- kediaman
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (of) those who
- orang-orang yang
- ẓalamū
- ظَلَمُوٓا۟
- wronged
- (mereka)menganiaya
- anfusahum
- أَنفُسَهُمْ
- themselves
- diri mereka sendiri
- watabayyana
- وَتَبَيَّنَ
- and it had become clear
- dan telah jelas/nyata
- lakum
- لَكُمْ
- to you
- bagi kalian
- kayfa
- كَيْفَ
- how
- bagaimana
- faʿalnā
- فَعَلْنَا
- We dealt
- Kami telah berbuat
- bihim
- بِهِمْ
- with them
- dengan/terhadap mereka
- waḍarabnā
- وَضَرَبْنَا
- and We put forth
- dan Kami menjadikan
- lakumu
- لَكُمُ
- for you
- bagi kalian
- l-amthāla
- ٱلْأَمْثَالَ
- the examples"
- perumpamaan
And you lived among the dwellings of those who wronged themselves, and it had become clear to you how We dealt with them. And We presented for you [many] examples." (QS. [14]Ibrahim verse 45)
Dan kamu telah berdiam di tempat-tempat kediaman orang-orang yang menganiaya diri mereka sendiri, dan telah nyata bagimu bagaimana Kami telah berbuat terhadap mereka dan telah Kami berikan kepadamu beberapa perumpamaan". (QS. [14] Ibrahim: 45)Tafsir
وَقَدْ مَكَرُوْا مَكْرَهُمْ وَعِنْدَ اللّٰهِ مَكْرُهُمْۗ وَاِنْ كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُوْلَ مِنْهُ الْجِبَالُ ٤٦
- waqad
- وَقَدْ
- And indeed
- dan sesungguhnya
- makarū
- مَكَرُوا۟
- they planned
- mereka membuat tipu daya
- makrahum
- مَكْرَهُمْ
- their plan
- tipu daya mereka
- waʿinda
- وَعِندَ
- but with
- dan disisi
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- Allah
- makruhum
- مَكْرُهُمْ
- (was) their plan
- tipu daya mereka
- wa-in
- وَإِن
- even if
- dan meskipun
- kāna
- كَانَ
- was
- adalah
- makruhum
- مَكْرُهُمْ
- their plan
- tipu daya mereka
- litazūla
- لِتَزُولَ
- that should be moved
- untuk/dapat melenyapkan
- min'hu
- مِنْهُ
- by it
- dari padanya
- l-jibālu
- ٱلْجِبَالُ
- the mountains
- gunung-gunung
And they had planned their plan, but with Allah is [recorded] their plan, even if their plan had been [sufficient] to do away with the mountains. (QS. [14]Ibrahim verse 46)
Dan sesungguhnya mereka telah membuat makar yang besar padahal di sisi Allah-lah (balasan) makar mereka itu. Dan sesungguhnya makar mereka itu (amat besar) sehingga gunung-gunung dapat lenyap karenanya. (QS. [14] Ibrahim: 46)Tafsir
فَلَا تَحْسَبَنَّ اللّٰهَ مُخْلِفَ وَعْدِهٖ رُسُلَهٗ ۗاِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ ذُو انْتِقَامٍۗ ٤٧
- falā
- فَلَا
- So (do) not
- maka janganlah
- taḥsabanna
- تَحْسَبَنَّ
- think
- sekali-kali kamu mengira
- l-laha
- ٱللَّهَ
- (that) Allah
- Allah
- mukh'lifa
- مُخْلِفَ
- will fail
- menyalahi
- waʿdihi
- وَعْدِهِۦ
- (to) keep His Promise
- janjiNya
- rusulahu
- رُسُلَهُۥٓۗ
- (to) His Messengers
- Rasul-Rasul-Nya
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- sesungguhnya
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- ʿazīzun
- عَزِيزٌ
- (is) All-Mighty
- Maha Perkasa
- dhū
- ذُو
- Owner (of) Retribution
- mempunyai
- intiqāmin
- ٱنتِقَامٍ
- Owner (of) Retribution
- pembalasan
So never think that Allah will fail in His promise to His messengers. Indeed, Allah is Exalted in Might and Owner of Retribution. (QS. [14]Ibrahim verse 47)
Karena itu janganlah sekali-kali kamu mengira Allah akan menyalahi janji-Nya kepada rasul-raaul-Nya; sesungguhnya Allah Maha Perkasa, lagi mempunyai pembalasan. (QS. [14] Ibrahim: 47)Tafsir
يَوْمَ تُبَدَّلُ الْاَرْضُ غَيْرَ الْاَرْضِ وَالسَّمٰوٰتُ وَبَرَزُوْا لِلّٰهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ ٤٨
- yawma
- يَوْمَ
- (On the) Day
- pada hari
- tubaddalu
- تُبَدَّلُ
- will be changed
- diganti
- l-arḍu
- ٱلْأَرْضُ
- the earth
- bumi
- ghayra
- غَيْرَ
- (to) other (than)
- selain
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- bumi
- wal-samāwātu
- وَٱلسَّمَٰوَٰتُۖ
- and the heavens
- dan langit
- wabarazū
- وَبَرَزُوا۟
- and they will come forth
- dan mereka menghadap
- lillahi
- لِلَّهِ
- before Allah
- Allah
- l-wāḥidi
- ٱلْوَٰحِدِ
- the One
- Maha Esa
- l-qahāri
- ٱلْقَهَّارِ
- the Irresistible
- Maha Perkasa
[It will be] on the Day the earth will be replaced by another earth, and the heavens [as well], and they [i.e., all creatures] will come out before Allah, the One, the Prevailing. (QS. [14]Ibrahim verse 48)
(Yaitu) pada hari (ketika) bumi diganti dengan bumi yang lain dan (demikian pula) langit, dan meraka semuanya (di padang Mahsyar) berkumpul menghadap ke hadirat Allah yang Maha Esa lagi Maha Perkasa. (QS. [14] Ibrahim: 48)Tafsir
وَتَرَى الْمُجْرِمِيْنَ يَوْمَىِٕذٍ مُّقَرَّنِيْنَ فِى الْاَصْفَادِۚ ٤٩
- watarā
- وَتَرَى
- And you will see
- dan kamu akan melihat
- l-muj'rimīna
- ٱلْمُجْرِمِينَ
- the criminals
- orang-orang yang berdosa
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- (on) that Day
- pada hari itu
- muqarranīna
- مُّقَرَّنِينَ
- bound together
- mereka bersama-sama
- fī
- فِى
- in
- dalam
- l-aṣfādi
- ٱلْأَصْفَادِ
- the chains
- belenggu
And you will see the criminals that Day bound together in irons, (QS. [14]Ibrahim verse 49)
Dan kamu akan melihat orang-orang yang berdosa pada hari itu diikat bersama-sama dengan belenggu. (QS. [14] Ibrahim: 49)Tafsir
سَرَابِيْلُهُمْ مِّنْ قَطِرَانٍ وَّتَغْشٰى وُجُوْهَهُمُ النَّارُۙ ٥٠
- sarābīluhum
- سَرَابِيلُهُم
- Their garments
- pakaian mereka
- min
- مِّن
- of
- dari
- qaṭirānin
- قَطِرَانٍ
- tar
- kuningan yang panas
- wataghshā
- وَتَغْشَىٰ
- and will cover
- dan menutupi
- wujūhahumu
- وُجُوهَهُمُ
- their faces
- muka mereka
- l-nāru
- ٱلنَّارُ
- the Fire
- api neraka
Their garments of liquid pitch and their faces covered by the Fire (QS. [14]Ibrahim verse 50)
Pakaian mereka adalah dari pelangkin (ter) dan muka mereka ditutup oleh api neraka, (QS. [14] Ibrahim: 50)Tafsir