Skip to content

সূরা ইয়াসীন - Page: 6

Ya-Sin

(Yāʾ Sīn)

৫১

وَنُفِخَ فِى الصُّوْرِ فَاِذَا هُمْ مِّنَ الْاَجْدَاثِ اِلٰى رَبِّهِمْ يَنْسِلُوْنَ ٥١

wanufikha
وَنُفِخَ
এবং ফুঁ দেওয়া হবে
فِى
মধ্যে
l-ṣūri
ٱلصُّورِ
শিঙ্গার
fa-idhā
فَإِذَا
তখন অতঃপর
hum
هُم
তারা
mina
مِّنَ
হ'তে
l-ajdāthi
ٱلْأَجْدَاثِ
কবরসমূহ
ilā
إِلَىٰ
দিকে
rabbihim
رَبِّهِمْ
তাদের রবের
yansilūna
يَنسِلُونَ
ছুটে আসবে
আর যখন শিঙ্গায় ফুঁক দেয়া হবে, তখনই তারা ক্ববর থেকে তাদের পালনকর্তার দিকে ছুটে আসবে। ([৩৬] ইয়াসীন: ৫১)
ব্যাখ্যা
৫২

قَالُوْا يٰوَيْلَنَا مَنْۢ بَعَثَنَا مِنْ مَّرْقَدِنَا ۜهٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُوْنَ ٥٢

qālū
قَالُوا۟
(ভীত হয়ে) তারা বলবে
yāwaylanā
يَٰوَيْلَنَا
"আমাদের দুর্ভোগ হায়
man
مَنۢ
কে
baʿathanā
بَعَثَنَا
আমাদেরকে উঠালো
min
مِن
হ'তে
marqadinā
مَّرْقَدِنَاۗۜ
আমাদের ঘুমের স্হান"
hādhā
هَٰذَا
"এটাই
مَا
(তাই) যার
waʿada
وَعَدَ
প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন
l-raḥmānu
ٱلرَّحْمَٰنُ
দয়াময়
waṣadaqa
وَصَدَقَ
এবং সত্যই বলেছিলেন
l-mur'salūna
ٱلْمُرْسَلُونَ
রাসূলগণ"
তারা বলবে, ‘হায় আমাদের দুর্ভোগ! আমাদেরকে আমাদের ঘুমের জায়গা থেকে কে উঠালো? (তাদেরকে জবাব দেয়া হবে) ‘‘এটা হল তাই- দয়াময় আল্লাহ যার ও‘য়াদা দিয়েছিলেন, আর রসূলগণও সত্য কথাই বলেছিলেন।’ ([৩৬] ইয়াসীন: ৫২)
ব্যাখ্যা
৫৩

اِنْ كَانَتْ اِلَّا صَيْحَةً وَّاحِدَةً فَاِذَا هُمْ جَمِيْعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُوْنَ ٥٣

in
إِن
না
kānat
كَانَتْ
হবে
illā
إِلَّا
এছাড়া
ṣayḥatan
صَيْحَةً
মহাগর্জন
wāḥidatan
وَٰحِدَةً
একটি মাত্র
fa-idhā
فَإِذَا
অতঃপর তখনই
hum
هُمْ
তাদের
jamīʿun
جَمِيعٌ
সকলকেই
ladaynā
لَّدَيْنَا
আমাদের কাছে
muḥ'ḍarūna
مُحْضَرُونَ
উপস্থিত করা হবে
মাত্র একটা প্রচন্ড শব্দ হবে, তক্ষুণি তাদের সব্বাইকে আমার সামনে হাজির করা হবে। ([৩৬] ইয়াসীন: ৫৩)
ব্যাখ্যা
৫৪

فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا وَّلَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ٥٤

fal-yawma
فَٱلْيَوْمَ
অতঃপর (বলা হবে) আজ
لَا
না
tuẓ'lamu
تُظْلَمُ
অবিচার করা হবে
nafsun
نَفْسٌ
কাউকে
shayan
شَيْـًٔا
কিছুই
walā
وَلَا
আর না
tuj'zawna
تُجْزَوْنَ
প্রতিফল দেওয়া হবে
illā
إِلَّا
এ ব্যতীত
مَا
যা
kuntum
كُنتُمْ
তোমরা
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
কাজ করতেছিলে
আজ কারো প্রতি কোন যুলম করা হবে না, তোমরা যে ‘আমাল করছিলে তোমাদেরকে কেবল তারই প্রতিফল দেয়া হবে। ([৩৬] ইয়াসীন: ৫৪)
ব্যাখ্যা
৫৫

اِنَّ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِيْ شُغُلٍ فٰكِهُوْنَ ۚ ٥٥

inna
إِنَّ
নিশ্চয়ই
aṣḥāba
أَصْحَٰبَ
অধিবাসীরা
l-janati
ٱلْجَنَّةِ
জান্নাতের
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
আজ
فِى
থাকবে
shughulin
شُغُلٍ
(মজার) মগ্ন
fākihūna
فَٰكِهُونَ
আনন্দে
সে দিন জান্নাতীরা আনন্দে মশগুল হয়ে থাকবে। ([৩৬] ইয়াসীন: ৫৫)
ব্যাখ্যা
৫৬

هُمْ وَاَزْوَاجُهُمْ فِيْ ظِلٰلٍ عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِ مُتَّكِـُٔوْنَ ۚ ٥٦

hum
هُمْ
তারা
wa-azwājuhum
وَأَزْوَٰجُهُمْ
ও তাদের স্ত্রীরা (হবে)
فِى
মধ্যে
ẓilālin
ظِلَٰلٍ
ছায়ার
ʿalā
عَلَى
উপর
l-arāiki
ٱلْأَرَآئِكِ
সুসজ্জিত আসনে
muttakiūna
مُتَّكِـُٔونَ
হেলান দিয়ে বসবে
তারা আর তাদের স্ত্রীরা সুশীতল ছায়ায়, উঁচু উঁচু আসনে হেলান দিয়ে বসবে। ([৩৬] ইয়াসীন: ৫৬)
ব্যাখ্যা
৫৭

لَهُمْ فِيْهَا فَاكِهَةٌ وَّلَهُمْ مَّا يَدَّعُوْنَ ۚ ٥٧

lahum
لَهُمْ
তাদের জন্যে (থাকবে)
fīhā
فِيهَا
তার মধ্যে
fākihatun
فَٰكِهَةٌ
ফলমূল
walahum
وَلَهُم
ও তাদের জন্যে (থাকবে)
مَّا
যা
yaddaʿūna
يَدَّعُونَ
তারা চাইবে
তাদের জন্য সেখানে থাকবে ফলমূল আর তাদের জন্য থাকবে তারা যা কিছু পেতে চাইবে। ([৩৬] ইয়াসীন: ৫৭)
ব্যাখ্যা
৫৮

سَلٰمٌۗ قَوْلًا مِّنْ رَّبٍّ رَّحِيْمٍ ٥٨

salāmun
سَلَٰمٌ
"সালাম"
qawlan
قَوْلًا
বলা (হবে)
min
مِّن
পক্ষ হ'তে
rabbin
رَّبٍّ
রবের
raḥīmin
رَّحِيمٍ
(যিনি) পরম দয়ালু
দয়াময় প্রতিপালকের পক্ষ থেকে তাদেরকে ‘সালাম’ বলে সম্ভাষণ করা হবে। ([৩৬] ইয়াসীন: ৫৮)
ব্যাখ্যা
৫৯

وَامْتَازُوا الْيَوْمَ اَيُّهَا الْمُجْرِمُوْنَ ٥٩

wa-im'tāzū
وَٱمْتَٰزُوا۟
"এবং (বলা হবে) তোমারা আলাদা হয়ে যাও
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
আজ
ayyuhā
أَيُّهَا
হে
l-muj'rimūna
ٱلْمُجْرِمُونَ
অপরাধীরা
(সে দিন বলা হবে) ‘হে অপরাধীরা! আজ তোমরা আলাদা হয়ে যাও।’ ([৩৬] ইয়াসীন: ৫৯)
ব্যাখ্যা
৬০

اَلَمْ اَعْهَدْ اِلَيْكُمْ يٰبَنِيْٓ اٰدَمَ اَنْ لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطٰنَۚ اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ ٦٠

alam
أَلَمْ
দিই নি কি
aʿhad
أَعْهَدْ
আমি নির্দেশ
ilaykum
إِلَيْكُمْ
তোমাদের প্রতি
yābanī
يَٰبَنِىٓ
হে সন্তান
ādama
ءَادَمَ
আদমের
an
أَن
যে
لَّا
না
taʿbudū
تَعْبُدُوا۟
তোমরা দাসত্ব করো
l-shayṭāna
ٱلشَّيْطَٰنَۖ
শয়তানের
innahu
إِنَّهُۥ
সে নিশ্চয়ই
lakum
لَكُمْ
তোমাদের জন্যে
ʿaduwwun
عَدُوٌّ
শত্রু
mubīnun
مُّبِينٌ
প্রকাশ্য
‘হে আদাম সন্তান! আমি কি তোমাদেরকে নির্দেশ দেইনি যে, তোমরা শয়ত্বানের ‘ইবাদাত করো না, কারণ সে তোমাদের প্রকাশ্য দুশমন? ([৩৬] ইয়াসীন: ৬০)
ব্যাখ্যা